New American Standard Bible (©1995) Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.King James Bible Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. American King James Version Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. American Standard Version Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud. Douay-Rheims Bible For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud. Darby Bible Translation Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud. English Revised Version Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. Webster's Bible Translation Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. World English Bible Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud. A Song of Ascents. By David. Young's Literal Translation Greatly hath our soul been filled With the scorning of the easy ones, With the contempt of the arrogant! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (122-4) multum repleta est anima nostra obprobrii abundantium et despectionis superborum Salmos 123:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Harta en extremo está nuestra alma del escarnio de los que están en holgura, y del desprecio de los soberbios. Salmos 123:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Nuestra alma está cansada Del escarnio de los que están en holgura Y del desprecio de los soberbios. Salmos 123:4 Spanish: Reina Valera (1909) Muy harta está nuestra alma Del escarnio de los holgados, Y del menosprecio de los soberbios. Salmos 123:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Muy hastiada está nuestra alma del escarnio de los que están en holgura; del menosprecio de los soberbios. Salmos 123:4 Spanish: Modern Nuestra alma está sumamente hastiada de la burla de los que están en holgura, y del desprecio de los orgullosos opresores. Psaume 123:4 French: Louis Segond (1910) Notre âme est assez rassasiée Des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains. Psaume 123:4 French: Darby Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l'aise, du mépris des orgueilleux. Psaume 123:4 French: Martin (1744) Notre âme est accablée des insultes de ceux qui sont à leur aise, [et] du mépris des orgueilleux. Psaume 123:4 French: Ostervald (1744) Notre âme est abondamment rassasiée de la moquerie de ceux qui sont dans l'abondance, du mépris des orgueilleux. Psalm 123:4 German: Luther (1912) Sehr voll ist unsre Seele von der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung. Psalm 123:4 German: Luther (1545) Sehr voll ist unsere Seele der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung. Psalm 123:4 German: Elberfelder (1871) Reichlich (O. genugsam) ist unsere Seele gesättigt mit dem Spotte der Sorglosen, mit der Verachtung der Hoffärtigen. 詩 篇 123:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 被 那 些 安 逸 人 的 譏 誚 和 驕 傲 人 的 藐 視 , 已 到 極 處 。 詩 篇 123:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 被 那 些 安 逸 人 的 讥 诮 和 骄 傲 人 的 藐 视 , 已 到 极 处 。 詩 篇 123:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们饱受那些安逸的人的嘲笑,和骄傲的人的藐视,到了极点。 詩 篇 123:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們飽受那些安逸的人的嘲笑,和驕傲的人的藐視,到了極點。 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease and with the contempt of the proud __ Our soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is exceedingly rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) filled saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. with the scorning la`ag (lah'-ag) derision, scoffing -- derision, scorn (-ing). of those that are at ease sha'anan (shah-an-awn') secure; in a bad sense, haughty -- that is at ease, quiet, tumult. and with the contempt buwz (booz) disrespect -- contempt(-uously), despised, shamed. of the proud yanah (yaw-naw') to rage or be violent: by implication, to suppress, to maltreat -- destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.
ge'eh (gay-eh') lofty; figuratively, arrogant -- proud. ga'ayown (gah-ah-yone') proud.
Psalm 123:4 Multilingual Bible Psaume 123:4 French Salmos 123:4 Biblia Paralela 詩 篇 123:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |