New American Standard Bible (©1995) Be gracious to us, O LORD, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt.King James Bible Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. American King James Version Have mercy on us, O LORD, have mercy on us: for we are exceedingly filled with contempt. American Standard Version Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt. Douay-Rheims Bible Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for we are greatly filled with contempt. Darby Bible Translation Be gracious unto us, O Jehovah, be gracious unto us; for we are exceedingly filled with contempt. English Revised Version Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. Webster's Bible Translation Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us; for we are exceedingly filled with contempt. World English Bible Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt. Young's Literal Translation Favour us, O Jehovah, favour us, For greatly have we been filled with contempt, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (122-3) miserere nostri Domine miserere nostri quoniam multum repleti sumus despectione Salmos 123:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ten piedad de nosotros, oh SEÑOR, ten piedad de nosotros, porque muy hartos estamos de desprecio. Salmos 123:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ten piedad de nosotros, oh SEÑOR, ten piedad de nosotros, Porque ya no soportamos el desprecio. Salmos 123:3 Spanish: Reina Valera (1909) Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros; Porque estamos muy hartos de menosprecio. Salmos 123:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ten misericordia de nosotros, oh SEÑOR, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hastiados de menosprecio. Salmos 123:3 Spanish: Modern Ten compasión de nosotros, oh Jehovah; ten compasión de nosotros, porque estamos hastiados del desprecio. Psaume 123:3 French: Louis Segond (1910) Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous! Car nous sommes assez rassasiés de mépris; Psaume 123:3 French: Darby Use de grâce envers nous, ô Éternel! use de grâce envers nous; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris. Psaume 123:3 French: Martin (1744) Aie pitié de nous, ô Eternel! aie pitié de nous; car nous avons été accablés de mépris. Psaume 123:3 French: Ostervald (1744) Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous, car nous sommes rassasiés de mépris! Psalm 123:3 German: Luther (1912) Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung. Psalm 123:3 German: Luther (1545) Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig; denn wir sind sehr voll Verachtung. Psalm 123:3 German: Elberfelder (1871) Sei uns gnädig, Jehova, sei uns gnädig! denn reichlich (O. genugsam) sind wir mit Verachtung gesättigt; 詩 篇 123:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 憐 憫 我 們 , 憐 憫 我 們 ! 因 為 我 們 被 藐 視 , 已 到 極 處 。 詩 篇 123:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 怜 悯 我 们 , 怜 悯 我 们 ! 因 为 我 们 被 藐 视 , 已 到 极 处 。 詩 篇 123:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;因为我们饱受藐视,到了极点。 詩 篇 123:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你向我們施恩,求你向我們施恩;因為我們飽受藐視,到了極點。 Have mercy upon us O LORD have mercy upon us for we are exceedingly filled with contempt Have mercy chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) upon us O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. have mercy chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) upon us for we are exceedingly rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) filled saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. with contempt buwz (booz) disrespect -- contempt(-uously), despised, shamed.Psalm 123:3 Multilingual Bible Psaume 123:3 French Salmos 123:3 Biblia Paralela 詩 篇 123:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |