New American Standard Bible (©1995) My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.King James Bible My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. American King James Version My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly. American Standard Version My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly. Douay-Rheims Bible My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly. Darby Bible Translation My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly. English Revised Version My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly. Webster's Bible Translation My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. World English Bible My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly. Young's Literal Translation Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-167) custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis Salmos 119:167 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mi alma guarda tus testimonios, y en gran manera los amo. Salmos 119:167 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mi alma guarda Tus testimonios, Y en gran manera los amo. Salmos 119:167 Spanish: Reina Valera (1909) Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera. Salmos 119:167 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera. Salmos 119:167 Spanish: Modern Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera. Psaume 119:167 French: Louis Segond (1910) Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup. Psaume 119:167 French: Darby Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup. Psaume 119:167 French: Martin (1744) Mon âme a observé tes témoignages, et je les ai souverainement aimés. Psaume 119:167 French: Ostervald (1744) Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour. Psalm 119:167 German: Luther (1912) Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr. Psalm 119:167 German: Luther (1545) Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast. Psalm 119:167 German: Elberfelder (1871) Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr. 詩 篇 119:167 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 心 裡 守 了 你 的 法 度 ; 這 法 度 我 甚 喜 愛 。 詩 篇 119:167 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 心 里 守 了 你 的 法 度 ; 这 法 度 我 甚 喜 爱 。 詩 篇 119:167 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的心谨守你的法度,这些法度是我热爱的。 詩 篇 119:167 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的心謹守你的法度,這些法度是我熱愛的。 My soul hath kept thy testimonies and I love them exceedingly My soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) hath kept shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. thy testimonies `edah (ay-daw') testimony -- testimony, witness. and I love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. them exceedingly m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. Psalm 119:167 Multilingual Bible Psaume 119:167 French Salmos 119:167 Biblia Paralela 詩 篇 119:167 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |