John 15:9

Abide
Continue
Loved

Abide
Continue
Love
Loved

Abide
Continue
Love
Loved
<< John 15:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love.

King James Bible
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

American King James Version
As the Father has loved me, so have I loved you: continue you in my love.

American Standard Version
Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.

Douay-Rheims Bible
As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love.

Darby Bible Translation
As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.

English Revised Version
Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.

Webster's Bible Translation
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

World English Bible
Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.

Young's Literal Translation
According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
καθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ, κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα· ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καθὼς ἠγάπησεν με ὁ πατήρ, καγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω υμας ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη

John 15:9 Hebrew Bible
כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut dilexit me Pater et ego dilexi vos manete in dilectione mea

Juan 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor.

Juan 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Como el Padre Me ha amado, así también Yo los he amado; permanezcan en Mi amor.

Juan 15:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Como el Padre me amó, también yo os he amado: estad en mi amor.

Juan 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor.

Juan 15:9 Spanish: Modern
Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor.

Jean 15:9 French: Louis Segond (1910)
Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.

Jean 15:9 French: Darby
Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour.

Jean 15:9 French: Martin (1744)
Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour.

Jean 15:9 French: Ostervald (1744)
Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour.

Johannes 15:9 German: Luther (1912)
Gleichwie mich mein Vater liebt, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe!

Johannes 15:9 German: Luther (1545)
Gleichwie mich mein Vater liebet, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe!

Johannes 15:9 German: Elberfelder (1871)
Gleichwie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt; bleibet in meiner Liebe.

約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 愛 你 們 , 正 如 父 愛 我 一 樣 ; 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡 。

約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 爱 你 们 , 正 如 父 爱 我 一 样 ; 你 们 要 常 在 我 的 爱 里 。

約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
父怎样爱我,我也怎样爱你们;你们要住在我的爱里。

約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
父怎樣愛我,我也怎樣愛你們;你們要住在我的愛裡。
As the Father hath loved me so have I loved you continue ye in my love


καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
ηγαπησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
ηγαπησα  verb - aorist active indicative - first person singular
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
μεινατε  verb - aorist active middle - second person
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - dative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμη  possessive pronoun - first person dative singular feminine
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.

John 15:9 Multilingual Bible

Jean 15:9 French

Juan 15:9 Biblia Paralela

約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abide
Continue
Loved

Abide
Continue
Love
Loved

Abide
Continue
Love
Loved