New American Standard Bible (©1995) Give thanks to the LORD, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.King James Bible O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. American King James Version O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. American Standard Version Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever. Douay-Rheims Bible Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. Darby Bible Translation Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness endureth for ever: English Revised Version O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Webster's Bible Translation O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. World English Bible Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever. Young's Literal Translation Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (135-1) confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius Salmos 136:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dad gracias al SEÑOR porque El es bueno, porque para siempre es su misericordia. Salmos 136:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Den gracias al SEÑOR porque El es bueno, Porque para siempre es Su misericordia. Salmos 136:1 Spanish: Reina Valera (1909) ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. Salmos 136:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia. Salmos 136:1 Spanish: Modern Alabad a Jehovah, porque es bueno: ¡Porque para siempre es su misericordia! Psaume 136:1 French: Louis Segond (1910) Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 136:1 French: Darby Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours. Psaume 136:1 French: Martin (1744) Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours. Psaume 136:1 French: Ostervald (1744) Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement! Psalm 136:1 German: Luther (1912) Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich. Psalm 136:1 German: Luther (1545) Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig Psalm 136:1 German: Elberfelder (1871) Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich. 詩 篇 136:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 詩 篇 136:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 詩 篇 136:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 称谢 神创造和拯救之恩你们要称谢耶和华,因他本是良善的,他的慈爱永远长存。 詩 篇 136:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 稱謝 神創造和拯救之恩你們要稱謝耶和華,因他本是良善的,他的慈愛永遠長存。 O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever O give thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. for he is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun for his mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty endureth for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysPsalm 136:1 Multilingual Bible Psaume 136:1 French Salmos 136:1 Biblia Paralela 詩 篇 136:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |