
Praise the LORD for the LORD is good sing praises unto his name for it is pleasant Praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify the LORD Yahh (yaw) Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah. for the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun sing praises zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms. unto his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. for it is pleasant na`iym (naw-eem') delightful (objective or subjective, literal or figurative) -- pleasant(-ure), sweet.
 New American Standard Bible (©1995) Praise the LORD, for the LORD is good; Sing praises to His name, for it is lovely.King James Bible Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. American King James Version Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises to his name; for it is pleasant. American Standard Version Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant. Douay-Rheims Bible Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet. Darby Bible Translation Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant. English Revised Version Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. Webster's Bible Translation Praise the LORD; for the LORD is good; sing praises to his name; for it is pleasant. World English Bible Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant. Young's Literal Translation Praise ye Jah! for Jehovah is good, Sing praise to His name, for it is pleasant. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (134-3) laudate Dominum quoniam bonus Dominus cantate nomini eius quoniam decens Salmos 135:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Aleluya!, porque el SEÑOR es bueno; cantad alabanzas a su nombre, porque es agradable. Salmos 135:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Aleluya! Porque el SEÑOR es bueno; Canten alabanzas a Su nombre, porque es agradable. Salmos 135:3 Spanish: Reina Valera (1909) Alabad á JAH, porque es bueno Jehová: Cantad salmos á su nombre, porque es suave. Salmos 135:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alabad a JAH, porque es bueno el SEÑOR; cantad salmos a su Nombre, porque es suave. Salmos 135:3 Spanish: Modern Alabad a Jehovah, porque Jehovah es bueno; cantad salmos a su nombre, porque es agradable. Psaume 135:3 French: Louis Segond (1910) Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable. Psaume 135:3 French: Darby Louez Jah! car l'Éternel est bon. Chantez des cantiques à la gloire de son nom! car il est agréable. Psaume 135:3 French: Martin (1744) Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable. Psaume 135:3 French: Ostervald (1744) Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément! Psalm 135:3 German: Luther (1912) Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! Psalm 135:3 German: Luther (1545) Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich. Psalm 135:3 German: Elberfelder (1871) Lobet Jehova! (Hallelujah!) denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er (O. es) ist lieblich. 詩 篇 135:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 耶 和 華 本 為 善 ; 要 歌 頌 他 的 名 , 因 為 這 是 美 好 的 。 詩 篇 135:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。 詩 篇 135:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要赞美耶和华,因耶和华本是良善的;你们要歌颂他的名,因为他的名是美好的。 詩 篇 135:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要讚美耶和華,因耶和華本是良善的;你們要歌頌他的名,因為他的名是美好的。  Gracious Jah Lovely Melody Pleasant Pleasing Praise Praises Psalms Sing Yah
 Good Gracious Jah Lovely Melody Pleasant Pleasing Praise Praises Psalms Sing Yah
 Good Gracious Jah Lovely Melody Pleasant Pleasing Praise Praises Psalms Sing Yah
Psalm 135:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |