New American Standard Bible (©1995) For I joyfully concur with the law of God in the inner man,King James Bible For I delight in the law of God after the inward man: American King James Version For I delight in the law of God after the inward man: American Standard Version For I delight in the law of God after the inward man: Douay-Rheims Bible For I am delighted with the law of God, according to the inward man: Darby Bible Translation For I delight in the law of God according to the inward man: English Revised Version For I delight in the law of God after the inward man: Webster's Bible Translation For I delight in the law of God, after the inward man: World English Bible For I delight in God's law after the inward man, Young's Literal Translation for I delight in the law of God according to the inward man, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Greek Orthodox Church συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἀνθρώπον, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata condelector enim legi Dei secundum interiorem hominem Romanos 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque en el hombre interior me deleito con la ley de Dios, Romanos 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque en el hombre interior me deleito con la Ley de Dios, Romanos 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios: Romanos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque con el hombre interior, me deleito con la ley de Dios; Romanos 7:22 Spanish: Modern Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios; Romains 7:22 French: Louis Segond (1910) Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur; Romains 7:22 French: Darby Car je prends plaisir à la loi de Dieu selon l'homme intérieur; Romains 7:22 French: Martin (1744) Car je prends bien plaisir à la loi de Dieu quant à l'homme intérieur; Romains 7:22 French: Ostervald (1744) Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur; Roemer 7:22 German: Luther (1912) Denn ich habe Lust an Gottes Gesetz nach dem inwendigen Menschen. Roemer 7:22 German: Luther (1545) Denn ich habe Lust an Gottes Gesetz nach dem inwendigen Menschen. Roemer 7:22 German: Elberfelder (1871) Denn ich habe Wohlgefallen an dem Gesetz Gottes nach dem inneren Menschen; 羅 馬 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 按 著 我 裡 面 的 意 思 ( 原 文 是 人 ) , 我 是 喜 歡 神 的 律 ; 羅 馬 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 按 着 我 里 面 的 意 思 ( 原 文 是 人 ) , 我 是 喜 欢 神 的 律 ; 羅 馬 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 按着我里面的人来说,我是喜欢 神的律, 羅 馬 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 按著我裡面的人來說,我是喜歡 神的律, For I delight in the law of God after the inward man συνηδομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular sunedomai  soon-ay'-dom-ahee: to rejoice in with oneself, i.e. feel satisfaction concerning -- delight. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομω noun - dative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσω adverb eso  es'-o: inside (as preposition or adjective) -- (with-)in(-ner, -to, -ward). ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.Romans 7:22 Multilingual Bible Romains 7:22 French Romanos 7:22 Biblia Paralela 羅 馬 書 7:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |