
Who having received such a charge thrust them into the inner prison and made their feet fast in the stocks ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παραγγελιαν noun - accusative singular feminine paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah: a mandate -- charge, command. τοιαυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). ειληφως verb - perfect active participle - nominative singular masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) εβαλεν verb - second aorist active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσωτεραν adjective - accusative singular feminine esoteros  es-o'-ter-os: interior -- inner, within. φυλακην noun - accusative singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ησφαλισατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular asphalizo  as-fal-id'-zo:  to render secure -- make fast (sure). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ξυλον noun - accusative singular neuter xulon  xoo'-lon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance -- staff, stocks, tree, wood.
 New American Standard Bible (©1995) and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.King James Bible Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. American King James Version Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. American Standard Version who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. Douay-Rheims Bible Who having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. Darby Bible Translation who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and secured their feet to the stocks. English Revised Version who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. Webster's Bible Translation Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. World English Bible who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks. Young's Literal Translation who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς παραγγελίαν τοιαύτην εἰληφὼς ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας αὐτῶν ἠσφαλίσατο εἰς τὸ ξύλον. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς παραγγελίαν τοιαύτην εἰληφως ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας αὐτῶν ἠσφαλίσατο εἰς τὸ ξύλον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ος παραγγελιαν τοιαυτην λαβων εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας ησφαλισατο αυτων εις το ξυλον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort ος παραγγελιαν τοιαυτην λαβων εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας ησφαλισατο αυτων εις το ξυλον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui cum tale praeceptum accepisset misit eos in interiorem carcerem et pedes eorum strinxit in ligno Hechos 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el cual, habiendo recibido esa orden, los echó en el calabozo interior y les aseguró los pies en el cepo. Hechos 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) el cual, habiendo recibido esa orden, los echó en el calabozo interior y les aseguró los pies en el cepo. Hechos 16:24 Spanish: Reina Valera (1909) El cual, recibido este mandamiento, los metió en la cárcel de más adentro; y les apretó los pies en el cepo. Hechos 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el cual, recibido este mandamiento, los metió en la cárcel de más adentro; y les apretó los pies en el cepo. Hechos 16:24 Spanish: Modern Cuando éste recibió semejante orden, los metió en el calabozo de más adentro y sujetó sus pies en el cepo. Actes 16:24 French: Louis Segond (1910) Le geôlier, ayant reçu cet ordre, les jeta dans la prison intérieure, et leur mit les ceps aux pieds. Actes 16:24 French: Darby Celui-ci, ayant reçu un tel ordre, les jeta dans la prison intérieure et attacha sûrement leurs pieds au poteau. Actes 16:24 French: Martin (1744) Et le [geôlier] ayant reçu cet ordre, les mit au fond de la prison, et leur serra les pieds dans des ceps. Actes 16:24 French: Ostervald (1744) Ayant reçu cet ordre, celui-ci les jeta dans la prison intérieure, et serra leurs pieds dans des entraves. Apostelgeschichte 16:24 German: Luther (1912) Der, da er solches Gebot empfangen hatte, warf sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock. Apostelgeschichte 16:24 German: Luther (1545) Der nahm solch Gebot an und warf sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock. Apostelgeschichte 16:24 German: Elberfelder (1871) Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 使 徒 行 傳 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 禁 卒 領 了 這 樣 的 命 , 就 把 他 們 下 在 內 監 裡 , 兩 腳 上 了 木 狗 。 使 徒 行 傳 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 禁 卒 领 了 这 样 的 命 , 就 把 他 们 下 在 内 监 里 , 两 脚 上 了 木 狗 。 使 徒 行 傳 16:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 狱吏领了命令,就把他们押入内监,两脚拴了木狗。 使 徒 行 傳 16:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。  Cast Cell Chains Charge Command Fast Fastened Inner Lodged Order Orders Prison Received Secured Stocks Threw Thrust
 Cast Cell Charge Command Fast Fastened Feet Inner Lodged Order Orders Prison Received Receiving Secured Stocks Threw Thrust
 Cast Cell Charge Command Fast Fastened Feet Inner Lodged Order Orders Prison Received Receiving Secured Stocks Threw Thrust
Acts 16:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |