New American Standard Bible (©1995) Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.King James Bible Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. American King James Version Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me. American Standard Version Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me. Douay-Rheims Bible My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me. Darby Bible Translation Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. English Revised Version Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. Webster's Bible Translation Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. World English Bible Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me. Young's Literal Translation My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-175) vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi Salmos 119:175 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Viva mi alma para alabarte, y que tus ordenanzas me ayuden. Salmos 119:175 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que viva mi alma para alabarte, Y que Tus ordenanzas me ayuden. Salmos 119:175 Spanish: Reina Valera (1909) Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden. Salmos 119:175 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden. Salmos 119:175 Spanish: Modern ¡Que viva mi alma y te alabe, y que tus juicios me ayuden! Psaume 119:175 French: Louis Segond (1910) Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent! Psaume 119:175 French: Darby Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide! Psaume 119:175 French: Martin (1744) Que mon âme vive, afin qu'elle te loue; et fais que tes ordonnances me soient en aide. Psaume 119:175 French: Ostervald (1744) Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide! Psalm 119:175 German: Luther (1912) Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen. Psalm 119:175 German: Luther (1545) Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen. Psalm 119:175 German: Elberfelder (1871) Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; (O. daß sie dich lobe) und deine Rechte mögen mir helfen! 詩 篇 119:175 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 我 的 性 命 存 活 , 得 以 讚 美 你 ! 願 你 的 典 章 幫 助 我 ! 詩 篇 119:175 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 我 的 性 命 存 活 , 得 以 赞 美 你 ! 愿 你 的 典 章 帮 助 我 ! 詩 篇 119:175 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你容我活着,可以赞美你;愿你的典章帮助我。 詩 篇 119:175 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你容我活著,可以讚美你;願你的典章幫助我。 Let my soul live and it shall praise thee and let thy judgments help me Let my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive and it shall praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify thee and let thy judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. mePsalm 119:175 Multilingual Bible Psaume 119:175 French Salmos 119:175 Biblia Paralela 詩 篇 119:175 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |