
The LORD upholdeth all that fall and raiseth up all those that be bowed down The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. upholdeth camak (saw-mak') to prop; reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense) all that fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) and raiseth up zaqaph (zaw-kaf') to life, i.e. (figuratively) comfort -- raise (up). all those that be bowed down kaphaph (kaw-faf') to curve -- bow down (self).
 New American Standard Bible (©1995) The LORD sustains all who fall And raises up all who are bowed down.King James Bible The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. American King James Version The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down. American Standard Version Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down. Douay-Rheims Bible The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down. Darby Bible Translation Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down. English Revised Version The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. Webster's Bible Translation The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down. World English Bible Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down. Young's Literal Translation Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (144-13) mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione Salmos 145:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos. Salmos 145:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR sostiene a todos los que caen, Y levanta a todos los oprimidos. Salmos 145:14 Spanish: Reina Valera (1909) Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. Salmos 145:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos. Salmos 145:14 Spanish: Modern Jehovah sostiene a todos los que caen y levanta a todos los que han sido doblegados. Psaume 145:14 French: Louis Segond (1910) L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. Psaume 145:14 French: Darby L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés. Psaume 145:14 French: Martin (1744) [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés. Psaume 145:14 French: Ostervald (1744) L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés. Psalm 145:14 German: Luther (1912) Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. Psalm 145:14 German: Luther (1545) Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. Psalm 145:14 German: Elberfelder (1871) Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten. 詩 篇 145:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 跌 倒 的 , 耶 和 華 將 他 們 扶 持 ; 凡 被 壓 下 的 , 將 他 們 扶 起 。 詩 篇 145:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 跌 倒 的 , 耶 和 华 将 他 们 扶 持 ; 凡 被 压 下 的 , 将 他 们 扶 起 。 詩 篇 145:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 跌倒的,耶和华都扶持他们;被压迫的,他都扶他们起来。 詩 篇 145:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 跌倒的,耶和華都扶持他們;被壓迫的,他都扶他們起來。  Bent Bowed Crushed Fall Falling Lifter Lifts Raises Raiseth Raising Support Supporting Sustains Upholdeth Upholds
 Bent Bowed Crushed Fall Falling Lifts Raises Raiseth Raising Support Supporting Sustains Upholdeth Upholds
 Bent Bowed Crushed Fall Falling Lifts Raises Raiseth Raising Support Supporting Sustains Upholdeth Upholds
Psalm 145:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |