New American Standard Bible (©1995) When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.King James Bible When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. American King James Version When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. American Standard Version When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. Douay-Rheims Bible Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. Darby Bible Translation When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. English Revised Version When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble. Webster's Bible Translation When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. World English Bible When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble. Young's Literal Translation In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum Proverbios 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás. Proverbios 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás. Proverbios 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. Proverbios 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás. Proverbios 4:12 Spanish: Modern Cuando camines, tus pasos no hallarán impedimento; y si corres, no tropezarás. Proverbes 4:12 French: Louis Segond (1910) Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point. Proverbes 4:12 French: Darby Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas. Proverbes 4:12 French: Martin (1744) Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point. Proverbes 4:12 French: Ostervald (1744) Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point. Sprueche 4:12 German: Luther (1912) daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. Sprueche 4:12 German: Luther (1545) daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest. Sprueche 4:12 German: Elberfelder (1871) Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. 箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 箴 言 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。 箴 言 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你行走的時候,腳步必不會受阻礙;你奔跑的時候,也不會跌倒。 When thou goest thy steps shall not be straitened and when thou runnest thou shalt not stumble When thou goest yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) thy steps tsa`ad (tsah'-ad) a pace or regular step -- pace, step. shall not be straitened yatsar (yaw-tsar') to press (intransitive), i.e. be narrow; figuratively, be in distress -- be distressed, be narrow, be straitened (in straits), be vexed.; and when thou runnest ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. thou shalt not stumble kashal (kaw-shal') to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fallProverbs 4:12 Multilingual Bible Proverbes 4:12 French Proverbios 4:12 Biblia Paralela 箴 言 4:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |