
By the breath of God frost is given and the breadth of the waters is straitened By the breath nshamah (nesh-aw-maw') a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal -- blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit. of God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) frost qerach (keh'-rakh) ice (as if bald, i.e. smooth); hence, hail; by resemblance, rock crystal -- crystal, frost, ice. is given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) and the breadth rochab (ro'-khab) width -- breadth, broad, largeness, thickness, wideness. of the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). is straitened muwtsaq (moo-tsak') narrowness; figuratively, distress -- anguish, is straitened, straitness.
 New American Standard Bible (©1995) "From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.King James Bible By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. American King James Version By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. American Standard Version By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened. Douay-Rheims Bible When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly. Darby Bible Translation By the breath of ùGod ice is given; and the breadth of the waters is straitened. English Revised Version By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened. Webster's Bible Translation By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. World English Bible By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen. Young's Literal Translation From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae Job 37:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Del soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas. Job 37:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Del soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas. Job 37:10 Spanish: Reina Valera (1909) Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas. Job 37:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas. Job 37:10 Spanish: Modern Por el soplo de Dios se forma el hielo, y se solidifica la extensión de las aguas. Job 37:10 French: Louis Segond (1910) Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux. Job 37:10 French: Darby Au souffle de *Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre. Job 37:10 French: Martin (1744) Le [Dieu] Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l'étroit. Job 37:10 French: Ostervald (1744) Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée. Hiob 37:10 German: Luther (1912) Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen. Hiob 37:10 German: Luther (1545) Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt. Hiob 37:10 German: Elberfelder (1871) Durch den Odem Gottes (El) entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen. 約 伯 記 37:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 噓 氣 成 冰 ; 寬 闊 之 水 也 都 凝 結 。 約 伯 記 37:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。 約 伯 記 37:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神所呼的气息结成冰,广阔无边的水也凝结; 約 伯 記 37:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神所呼的氣息結成冰,廣闊無邊的水也凝結;  Breadth Breath Broad Expanse Fast Frost Frozen Ice Produces Shut Straitened Waters Wide
 Breadth Breath Broad Expanse Fast Frost Frozen Ice Produces Shut Straitened Waters Wide
 Breadth Breath Broad Expanse Fast Frost Frozen Ice Produces Shut Straitened Waters Wide
Job 37:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |