Psalm 140:12

<< Psalm 140:12 >>

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted and the right of the poor
I know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will maintain
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the cause
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
of the afflicted
`aniy  (aw-nee')
depressed, in mind or circumstances -- afflicted, humble, lowly, needy, poor.
and the right
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
of the poor
'ebyown  (eb-yone')
destitute -- beggar, needy, poor (man).

New American Standard Bible (©1995)
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor.

King James Bible
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

American King James Version
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

American Standard Version
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.

Douay-Rheims Bible
I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor.

Darby Bible Translation
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted one, the right of the needy.

English Revised Version
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the needy.

Webster's Bible Translation
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

World English Bible
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.

Young's Literal Translation
I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.

תהילים 140:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[יָדַעְתָּ כ] (יָדַ֗עְתִּי ק) כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃

תהילים 140:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ידעת כ] (ידעתי ק) כי־יעשה יהוה דין עני משפט אבינים׃

תהילים 140:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[יָדַעְתָּ כ] (יָדַעְתִּי ק) כִּי־יַעֲשֶׂה יְהוָה דִּין עָנִי מִשְׁפַּט אֶבְיֹנִים׃

תהילים 140:12 Hebrew Bible
ידעת כי יעשה יהוה דין עני משפט אבינים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(139-12) vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu

Salmos 140:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo sé que el SEÑOR sostendrá la causa del afligido, y el derecho de los pobres.

Salmos 140:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo sé que el SEÑOR sostendrá la causa del afligido, Y el derecho de los pobres.

Salmos 140:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo sé que hará Jehová el juicio del afligido, El juicio de los menesterosos.

Salmos 140:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo sé que hará el SEÑOR el juicio del pobre, el juicio de los menesterosos.

Salmos 140:12 Spanish: Modern
Yo sé que Jehovah amparará la causa del pobre y el derecho de los necesitados.

Psaume 140:12 French: Louis Segond (1910)
Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.

Psaume 140:12 French: Darby
Je sais que l'Éternel maintiendra la cause de l'affligé, le jugement des pauvres.

Psaume 140:12 French: Martin (1744)
Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.

Psaume 140:12 French: Ostervald (1744)
Je sais que l'Éternel fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux misérables.

Psalm 140:12 German: Luther (1912)
Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.

Psalm 140:12 German: Luther (1545)
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevelböser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.

Psalm 140:12 German: Elberfelder (1871)
Ich weiß, daß Jehova ausführen wird die Rechtssache des Elenden, das Recht der Armen.

詩 篇 140:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 知 道 耶 和 華 必 為 困 苦 人 伸 冤 , 必 為 窮 乏 人 辨 屈 。

詩 篇 140:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。

詩 篇 140:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必替穷乏人辨屈。

詩 篇 140:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。


Afflicted Care Cause Execute Executes Judgment Justice Maintain Maintains Needy Poor Rights Troubled Upholds

Afflicted Care Cause Execute Executes Judgment Justice Maintain Maintains Needy Poor Right Rights Secures Troubled Upholds

Afflicted Care Cause Execute Executes Judgment Justice Maintain Maintains Needy Poor Right Rights Secures Troubled Upholds

Psalm 140:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible