Psalm 143:2

Enter
Eyes
Judged
Judgment
Justified
Righteous
Servant
Sight
Upright

Enter
Judged
Judgment
Justified
Righteous
Servant
Sight
Upright

Enter
Judged
Judgment
Justified
Righteous
Servant
Sight
Upright
<< Psalm 143:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous.

King James Bible
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.

American King James Version
And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.

American Standard Version
And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.

Douay-Rheims Bible
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified.

Darby Bible Translation
And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified.

English Revised Version
And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight shall no man living be justified.

Webster's Bible Translation
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.

World English Bible
Don't enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous.

Young's Literal Translation
And enter not into judgment with Thy servant, For no one living is justified before Thee.

תהילים 143:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַל־תָּבֹ֣וא בְ֭מִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־יִצְדַּ֖ק לְפָנֶ֣יךָ כָל־חָֽי׃

תהילים 143:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואל־תבוא במשפט את־עבדך כי לא־יצדק לפניך כל־חי׃

תהילים 143:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַל־תָּבֹוא בְמִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּךָ כִּי לֹא־יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל־חָי׃

תהילים 143:2 Hebrew Bible
ואל תבוא במשפט את עבדך כי לא יצדק לפניך כל חי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(142-1) canticum David Domine exaudi orationem meam ausculta deprecationem meam in veritate tua exaudi me in iustitia tua

Salmos 143:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y no entres en juicio con tu siervo, porque no es justo delante de ti ningún viviente.

Salmos 143:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y no entres en juicio con Tu siervo, Porque no es justo delante de Ti ningún ser humano.

Salmos 143:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no entres en juicio con tu siervo; Porque no se justificará delante de ti ningún viviente.

Salmos 143:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente.

Salmos 143:2 Spanish: Modern
No entres en juicio con tu siervo, porque no se justificará delante de ti ningún viviente.

Psaume 143:2 French: Louis Segond (1910)
N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.

Psaume 143:2 French: Darby
Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi nul homme vivant ne sera justifié.

Psaume 143:2 French: Martin (1744)
Et n'entre point en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi.

Psaume 143:2 French: Ostervald (1744)
Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera juste devant toi.

Psalm 143:2 German: Luther (1912)
und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

Psalm 143:2 German: Luther (1545)
Und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

Psalm 143:2 German: Elberfelder (1871)
Und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte! denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

詩 篇 143:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 不 要 審 問 僕 人 ; 因 為 在 你 面 前 , 凡 活 著 的 人 沒 有 一 個 是 義 的 。

詩 篇 143:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 不 要 审 问 仆 人 ; 因 为 在 你 面 前 , 凡 活 着 的 人 没 有 一 个 是 义 的 。

詩 篇 143:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你不要审判你的仆人,因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。

詩 篇 143:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你不要審判你的僕人,因為凡活著的人,在你面前沒有一個是義的。
And enter not into judgment with thy servant for in thy sight shall no man living be justified


And enter
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
not into judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
with thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
for in thy sight
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
shall no man living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
be justified
tsadaq  (tsaw-dak')
to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).

Psalm 143:2 Multilingual Bible

Psaume 143:2 French

Salmos 143:2 Biblia Paralela

詩 篇 143:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Enter
Eyes
Judged
Judgment
Justified
Righteous
Servant
Sight
Upright

Enter
Judged
Judgment
Justified
Righteous
Servant
Sight
Upright

Enter
Judged
Judgment
Justified
Righteous
Servant
Sight
Upright