New American Standard Bible (©1995) Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.King James Bible Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. American King James Version Let your hand help me; for I have chosen your precepts. American Standard Version Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts. Douay-Rheims Bible Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts. Darby Bible Translation Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts. English Revised Version Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts. Webster's Bible Translation Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts. World English Bible Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts. Young's Literal Translation Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-173) sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi Salmos 119:173 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pronta esté tu mano a socorrerme, porque tus preceptos he escogido. Salmos 119:173 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que esté pronta Tu mano a socorrerme, Porque Tus preceptos he escogido. Salmos 119:173 Spanish: Reina Valera (1909) Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido. Salmos 119:173 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido. Salmos 119:173 Spanish: Modern Venga tu mano a socorrerme, porque tus ordenanzas he escogido. Psaume 119:173 French: Louis Segond (1910) Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances. Psaume 119:173 French: Darby Ta main me sera pour secours, car j'ai choisi tes préceptes. Psaume 119:173 French: Martin (1744) Que ta main me soit en aide, parce que j'ai choisi tes commandements. Psaume 119:173 French: Ostervald (1744) Que ta main me soit en aide! Car j'ai fait choix de tes ordonnances. Psalm 119:173 German: Luther (1912) Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle. Psalm 119:173 German: Luther (1545) Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle. Psalm 119:173 German: Elberfelder (1871) Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt. 詩 篇 119:173 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 用 手 幫 助 我 , 因 我 揀 選 了 你 的 訓 詞 。 詩 篇 119:173 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 用 手 帮 助 我 , 因 我 拣 选 了 你 的 训 词 。 詩 篇 119:173 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿你的手帮助我,因为我选择了你的训词。 詩 篇 119:173 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願你的手幫助我,因為我選擇了你的訓詞。 Let thine hand help me for I have chosen thy precepts Let thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. me for I have chosen bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require. thy precepts piqquwd (pik-kood') appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law) -- commandment, precept, statute.Psalm 119:173 Multilingual Bible Psaume 119:173 French Salmos 119:173 Biblia Paralela 詩 篇 119:173 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |