New American Standard Bible (©1995) My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.King James Bible My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. American King James Version My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law. American Standard Version My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law. Douay-Rheims Bible My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law. Darby Bible Translation My life is continually in my hand; but I do not forget thy law. English Revised Version My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law. Webster's Bible Translation My soul is continually in my hand: yet I do not forget thy law. World English Bible My soul is continually in my hand, yet I won't forget your law. Young's Literal Translation My soul is in my hand continually, And Thy law I have not forgotten. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-109) anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus Salmos 119:109 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En peligro continuo está mi vida, con todo, no me olvido de tu ley. Salmos 119:109 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En peligro continuo está mi vida, Con todo, no me olvido de Tu ley. Salmos 119:109 Spanish: Reina Valera (1909) De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley. Salmos 119:109 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley. Salmos 119:109 Spanish: Modern De continuo está mi vida en peligro, pero no me olvido de tu ley. Psaume 119:109 French: Louis Segond (1910) Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi. Psaume 119:109 French: Darby Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n'oublie pas ta loi. Psaume 119:109 French: Martin (1744) Ma vie a été continuellement en danger, toutefois je n'ai point oublié ta Loi. Psaume 119:109 French: Ostervald (1744) Ma vie est continuellement en danger; toutefois, je n'ai point oublié ta loi. Psalm 119:109 German: Luther (1912) Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht. Psalm 119:109 German: Luther (1545) Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht. Psalm 119:109 German: Elberfelder (1871) Mein Leben ist stets in meiner Hand, (d. h. stets in Gefahr) aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen. 詩 篇 119:109 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 性 命 常 在 危 險 之 中 , 我 卻 不 忘 記 你 的 律 法 。 詩 篇 119:109 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 性 命 常 在 危 险 之 中 , 我 却 不 忘 记 你 的 律 法 。 詩 篇 119:109 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。 詩 篇 119:109 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的性命常在危險中,我卻沒有忘記你的律法。 My soul is continually in my hand yet do I not forget thy law My soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is continually tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice in my hand kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power yet do I not forget shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. thy law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.Psalm 119:109 Multilingual Bible Psaume 119:109 French Salmos 119:109 Biblia Paralela 詩 篇 119:109 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |