New American Standard Bible (©1995) You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.King James Bible Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. American King James Version You are my hiding place and my shield: I hope in your word. American Standard Version Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. Douay-Rheims Bible Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped. Darby Bible Translation Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. English Revised Version Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. Webster's Bible Translation Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. World English Bible You are my hiding place and my shield. I hope in your word. Young's Literal Translation My hiding place and my shield art Thou, For Thy word I have hoped. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-114) protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi Salmos 119:114 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú eres mi escondedero y mi escudo; en tu palabra espero. Salmos 119:114 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú eres mi escondedero y mi escudo; En Tu palabra espero. Salmos 119:114 Spanish: Reina Valera (1909) Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado. Salmos 119:114 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado. Salmos 119:114 Spanish: Modern Mi refugio y mi escudo eres tú; en tu palabra he puesto mi esperanza. Psaume 119:114 French: Louis Segond (1910) Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse. Psaume 119:114 French: Darby Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole. Psaume 119:114 French: Martin (1744) Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole. Psaume 119:114 French: Ostervald (1744) Tu es ma retraite et mon bouclier; je m'attends à ta parole. Psalm 119:114 German: Luther (1912) Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort. Psalm 119:114 German: Luther (1545) Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort. Psalm 119:114 German: Elberfelder (1871) Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich. 詩 篇 119:114 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 是 我 藏 身 之 處 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。 詩 篇 119:114 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 是 我 藏 身 之 处 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 话 语 。 詩 篇 119:114 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。 詩 篇 119:114 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你是我的避難所,我的盾牌;我仰望你的話。 Thou art my hiding place and my shield I hope in thy word Thou art my hiding place cether (say'-ther) a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). and my shield magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. I hope yachal (yaw-chal') to wait; by implication, to be patient, hope -- (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. in thy word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a causePsalm 119:114 Multilingual Bible Psaume 119:114 French Salmos 119:114 Biblia Paralela 詩 篇 119:114 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |