New American Standard Bible (©1995) My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the depths of the earth;King James Bible My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. American King James Version My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth. American Standard Version My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, And curiously wrought in the lowest parts of the earth. Douay-Rheims Bible My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth. Darby Bible Translation My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth. English Revised Version My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. Webster's Bible Translation My substance was not hid from thee when I was made in secret, and curiously formed in the lowest parts of the earth. World English Bible My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth. Young's Literal Translation My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (138-15) non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae Salmos 139:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No estaba oculto de ti mi cuerpo, cuando en secreto fui formado, y entretejido en las profundidades de la tierra. Salmos 139:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No estaba oculto de Ti mi cuerpo, Cuando en secreto fui formado, Y entretejido en las profundidades de la tierra. Salmos 139:15 Spanish: Reina Valera (1909) No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra. Salmos 139:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra. Salmos 139:15 Spanish: Modern No fueron encubiertos de ti mis huesos, a pesar de que fui hecho en lo oculto y entretejido en lo profundo de la tierra. Psaume 139:15 French: Louis Segond (1910) Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre. Psaume 139:15 French: Darby Mes os ne t'ont point été cachés lorsque j'ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre. Psaume 139:15 French: Martin (1744) L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre. Psaume 139:15 French: Ostervald (1744) Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre. Psalm 139:15 German: Luther (1912) Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde. Psalm 139:15 German: Luther (1545) Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde. Psalm 139:15 German: Elberfelder (1871) Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde. 詩 篇 139:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 暗 中 受 造 , 在 地 的 深 處 被 聯 絡 ; 那 時 , 我 的 形 體 並 不 向 你 隱 藏 。 詩 篇 139:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 暗 中 受 造 , 在 地 的 深 处 被 联 络 ; 那 时 , 我 的 形 体 并 不 向 你 隐 藏 。 詩 篇 139:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我在隐密处被造,在地的深处被塑造,那时,我的形体不能向你隐藏。 詩 篇 139:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我在隱密處被造,在地的深處被塑造,那時,我的形體不能向你隱藏。 My substance was not hid from thee when I was made in secret and curiously wrought in the lowest parts of the earth My substance `otsem (o'-tsem) power; hence, body -- might, strong, substance. was not hid kachad (kaw-khad') to secrete, by act or word; hence (intensively) to destroy -- conceal, cut down (off), desolate, hide. from thee when I was made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application in secret cether (say'-ther) a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). and curiously wrought raqam (raw-kam') to variegate color, i.e. embroider; by implication, to fabricate -- embroiderer, needlework, curiously work. in the lowest parts tachtiy (takh-tee') lowermost; as noun (feminine plural) the depths (figuratively, a pit, the womb) -- low (parts, -er, -er parts, -est), nether (part). of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Psalm 139:15 Multilingual Bible Psaume 139:15 French Salmos 139:15 Biblia Paralela 詩 篇 139:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |