
Thy word have I hid in mine heart that I might not sin against thee Thy word 'imrah (im-raw') commandment, speech, word. have I hid tsaphan (tsaw-fan') to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk in mine heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect that I might not sin chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn against thee
 New American Standard Bible (©1995) Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.King James Bible Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. American King James Version Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you. American Standard Version Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee. Douay-Rheims Bible Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee. Darby Bible Translation Thy ùword have I hid in my heart, that I might not sin against thee. English Revised Version Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee. Webster's Bible Translation Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee. World English Bible I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you. Young's Literal Translation In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-11) in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi Salmos 119:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti. Salmos 119:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En mi corazón he atesorado Tu palabra, Para no pecar contra Ti. Salmos 119:11 Spanish: Reina Valera (1909) En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. Salmos 119:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti. Salmos 119:11 Spanish: Modern En mi corazón he guardado tus dichos para no pecar contra ti. Psaume 119:11 French: Louis Segond (1910) Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi. Psaume 119:11 French: Darby J'ai caché ta parole dans mon coeur, afin que je ne pèche pas contre toi. Psaume 119:11 French: Martin (1744) J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche point contre toi. Psaume 119:11 French: Ostervald (1744) J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi. Psalm 119:11 German: Luther (1912) Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige. Psalm 119:11 German: Luther (1545) Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige. Psalm 119:11 German: Elberfelder (1871) In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige. 詩 篇 119:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 , 免 得 我 得 罪 你 。 詩 篇 119:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 将 你 的 话 藏 在 心 里 , 免 得 我 得 罪 你 。 詩 篇 119:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我把你的话藏在心里,免得我得罪你。 詩 篇 119:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。  Heart Hid Hidden Kept Laid Saying Sayings Secretly Sin Treasured
 Heart Hid Hidden Kept Laid Sayings Secretly Sin Treasured Word
 Heart Hid Hidden Kept Laid Sayings Secretly Sin Treasured Word
Psalm 119:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |