New American Standard Bible (©1995) I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.King James Bible I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. American King James Version I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches. American Standard Version I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches. Douay-Rheims Bible I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches. Darby Bible Translation I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all wealth. English Revised Version I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. Webster's Bible Translation I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. World English Bible I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches. Young's Literal Translation In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-14) in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis Salmos 119:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me he gozado en el camino de tus testimonios, más que en todas las riquezas. Salmos 119:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me he gozado en el camino de Tus testimonios, Más que en todas las riquezas. Salmos 119:14 Spanish: Reina Valera (1909) Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza. Salmos 119:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza. Salmos 119:14 Spanish: Modern Me he gozado en el camino de tus testimonios más que sobre toda riqueza. Psaume 119:14 French: Louis Segond (1910) Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors. Psaume 119:14 French: Darby J'ai pris plaisir au chemin de tes témoignages, autant qu'à toutes les richesses. Psaume 119:14 French: Martin (1744) Je me suis réjoui dans le chemin de tes témoignages, comme si j'eusse eu toutes les richesses du monde. Psaume 119:14 French: Ostervald (1744) Je me réjouis dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses du monde. Psalm 119:14 German: Luther (1912) Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum. Psalm 119:14 German: Luther (1545) Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum. Psalm 119:14 German: Elberfelder (1871) An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum. 詩 篇 119:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 喜 悅 你 的 法 度 , 如 同 喜 悅 一 切 的 財 物 。 詩 篇 119:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 喜 悦 你 的 法 度 , 如 同 喜 悦 一 切 的 财 物 。 詩 篇 119:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我喜欢你法度定下的道路,如同喜欢一切财富。 詩 篇 119:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我喜歡你法度定下的道路,如同喜歡一切財富。 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches I have rejoiced suws (soos) to be bright, i.e. cheerful -- be glad, greatly, joy, make mirth, rejoice. in the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of thy testimonies `eduwth (ay-dooth') testimony -- testimony, witness. as much as in `al (al) above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow) all riches hown (hone) wealth; by implication, enough -- enough, + for nought, riches, substance, wealth.Psalm 119:14 Multilingual Bible Psaume 119:14 French Salmos 119:14 Biblia Paralela 詩 篇 119:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |