New American Standard Bible (©1995) I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.King James Bible Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. American King James Version Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. American Standard Version Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart. Douay-Rheims Bible I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart. Darby Bible Translation Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. English Revised Version Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. Webster's Bible Translation Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. World English Bible I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart. Young's Literal Translation I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart are they. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-111) hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt Salmos 119:111 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, porque son el gozo de mi corazón. Salmos 119:111 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, Porque son el gozo de mi corazón. Salmos 119:111 Spanish: Reina Valera (1909) Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón. Salmos 119:111 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón. Salmos 119:111 Spanish: Modern Tus testimonios son mi heredad para siempre, porque ellos son el gozo de mi corazón. Psaume 119:111 French: Louis Segond (1910) Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur. Psaume 119:111 French: Darby Tes témoignages me sont un héritage à toujours; car ils sont la joie de mon coeur. Psaume 119:111 French: Martin (1744) J'ai pris pour héritage perpétuel tes témoignages; car ils sont la joie de mon cœur. Psaume 119:111 French: Ostervald (1744) J'ai pris tes témoignages pour héritage perpétuel; car ils sont la joie de mon cœur. Psalm 119:111 German: Luther (1912) Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne. Psalm 119:111 German: Luther (1545) Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne. Psalm 119:111 German: Elberfelder (1871) Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie. 詩 篇 119:111 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 以 你 的 法 度 為 永 遠 的 產 業 , 因 這 是 我 心 中 所 喜 愛 的 。 詩 篇 119:111 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 以 你 的 法 度 为 永 远 的 产 业 , 因 这 是 我 心 中 所 喜 爱 的 。 詩 篇 119:111 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。 詩 篇 119:111 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever for they are the rejoicing of my heart Thy testimonies `eduwth (ay-dooth') testimony -- testimony, witness. have I taken as an heritage nachal (naw-khal') to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always for they are the rejoicing sasown (saw-sone') cheerfulness; specifically, welcome -- gladness, joy, mirth, rejoicing. of my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellectPsalm 119:111 Multilingual Bible Psaume 119:111 French Salmos 119:111 Biblia Paralela 詩 篇 119:111 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |