New American Standard Bible (©1995) You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah.King James Bible Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. American King James Version You are my hiding place; you shall preserve me from trouble; you shall compass me about with songs of deliverance. Selah. American Standard Version Thou art my hiding-place; thou wilt preserve me from trouble; Thou wilt compass me about with songs of deliverance. Selah Douay-Rheims Bible Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me. Darby Bible Translation Thou art a hiding-place for me; thou preservest me from trouble; thou dost encompass me with songs of deliverance. Selah. English Revised Version Thou art my hiding place; thou wilt preserve me from trouble; thou wilt compass me about with songs of deliverance. Selah Webster's Bible Translation Thou art my hiding place; thou wilt preserve me from trouble; thou wilt compass me about with songs of deliverance. Selah. World English Bible You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah. Young's Literal Translation Thou art a hiding-place for me, From distress Thou dost keep me, With songs of deliverance dost compass me. Selah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (31-7) tu es protectio mea ab hoste custodies me laus mea salvans circumdabis me semper Salmos 32:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú eres mi escondedero; de la angustia me preservarás; con cánticos de liberación me rodearás. Selah Salmos 32:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú eres mi escondedero; de la angustia me preservarás; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah) Salmos 32:7 Spanish: Reina Valera (1909) Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.) Salmos 32:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú eres mi escondedero; de la angustia me guardarás; con clamores de libertad me rodearás. (Selah.) Salmos 32:7 Spanish: Modern Tú eres mi refugio; me guardarás de la angustia y con cánticos de liberación me rodearás. (Selah) Psaume 32:7 French: Louis Segond (1910) Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause. Psaume 32:7 French: Darby Tu es mon asile; tu me gardes de détresse, tu m'entoures des chants de triomphe de la délivrance. Sélah. Psaume 32:7 French: Martin (1744) Tu es mon asile, tu me gardes de détresse; tu m'environnes de chants de triomphe à cause de la délivrance. Sélah. Psaume 32:7 French: Ostervald (1744) Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah.) Psalm 32:7 German: Luther (1912) Du bist mein Schirm; du wirst mich vor Angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. (Sela.) Psalm 32:7 German: Luther (1545) Du bist mein Schirm; du wollest mich vor Angst behüten, daß ich errettet, ganz fröhlich rühmen könnte. Sela. Psalm 32:7 German: Elberfelder (1871) Du bist ein Bergungsort für mich; vor Bedrängnis behütest du mich; du umgibst mich mit Rettungsjubel. (Sela.) 詩 篇 32:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 是 我 藏 身 之 處 ; 你 必 保 佑 我 脫 離 苦 難 , 以 得 救 的 樂 歌 四 面 環 繞 我 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 32:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 是 我 藏 身 之 处 ; 你 必 保 佑 我 脱 离 苦 难 , 以 得 救 的 乐 歌 四 面 环 绕 我 。 ( 细 拉 ) 詩 篇 32:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你是我藏身之处,你必保护我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉) 詩 篇 32:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你是我藏身之處,你必保護我脫離患難,以得救的歡呼四面環繞我。(細拉) |