Psalm 35:17

<< Psalm 35:17 >>

Lord how long wilt thou look on rescue my soul from their destructions my darling from the lions
Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
how long wilt thou look on
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
rescue
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
from their destructions
show'  (sho)
a tempest; by implication, devastation -- desolate(-ion), destroy, destruction, storm, wasteness.
my darling
yachiyd  (yaw-kheed')
united, i.e. sole; by implication, beloved; also lonely; (feminine) the life (as not to be replaced) -- darling, desolate, only (child, son), solitary.
from the lions
kphiyr  (kef-eer')
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane) -- (young) lion, village.

New American Standard Bible (©1995)
Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.

King James Bible
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

American King James Version
Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

American Standard Version
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.

Douay-Rheims Bible
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice : my only one from the lions.

Darby Bible Translation
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.

English Revised Version
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

Webster's Bible Translation
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

World English Bible
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.

Young's Literal Translation
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.

תהילים 35:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃

תהילים 35:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃

תהילים 35:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִי׃

תהילים 35:17 Hebrew Bible
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(34-17) Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam

Salmos 35:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando? Rescata mi alma de sus estragos, mi única vida de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única vida de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Señor, ¿hasta cuándo verás esto ? Res-taura mi alma de sus quebrantamientos, mi vida de los leones.

Salmos 35:17 Spanish: Modern
Oh Señor, ¿hasta cuándo consentirás esto? Rescata de sus destrucciones mi alma; libra mi única vida de los leones.

Psaume 35:17 French: Louis Segond (1910)
Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!

Psaume 35:17 French: Darby
Seigneur! jusques à quand regarderas-tu? Retire mon âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions.

Psaume 35:17 French: Martin (1744)
Seigneur, combien de temps le verras-tu? retire mon âme de leurs tempêtes, mon unique d'entre les lionceaux.

Psaume 35:17 French: Ostervald (1744)
Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Délivre mon âme de leurs violences; arrache au lion mon unique bien!

Psalm 35:17 German: Luther (1912)
HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!

Psalm 35:17 German: Luther (1545)
HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.

Psalm 35:17 German: Elberfelder (1871)
Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige! (S. die Anm. zu Ps. 22,20)

詩 篇 35:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 啊 , 你 看 著 不 理 要 到 幾 時 呢 ? 求 你 救 我 的 靈 魂 脫 離 他 們 的 殘 害 ! 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 獨 一 者 ) 脫 離 少 壯 獅 子 !

詩 篇 35:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 啊 , 你 看 着 不 理 要 到 几 时 呢 ? 求 你 救 我 的 灵 魂 脱 离 他 们 的 残 害 ! 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 独 一 者 ) 脱 离 少 壮 狮 子 !

詩 篇 35:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主啊!你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害,救我的生命脱离少壮狮子。

詩 篇 35:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主啊!你還要看多久?求你救我的性命脫離他們的殘害,救我的生命脫離少壯獅子。


Behold Darling Desolations Destruction Destructions Lions O Precious Ravages Rescue Soul Wilt

Darling Desolations Destruction Destructions Life Precious Ravages Rescue Soul Wilt Young

Darling Desolations Destruction Destructions Life Precious Ravages Rescue Soul Wilt Young

Psalm 35:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible