Psalm 81:7

<< Psalm 81:7 >>

Thou calledst in trouble and I delivered thee I answered thee in the secret place of thunder I proved thee at the waters of Meribah Selah
Thou calledst
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
in trouble
tsarah  (tsaw-raw')
tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
and I delivered
chalats  (khaw-lats')
to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen
thee I answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
thee in the secret place
cether  (say'-ther)
a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place).
of thunder
ra`am  (rah'am)
a peal of thunder -- thunder.
I proved
bachan  (baw-khan')
to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate -- examine, prove, tempt, try (trial).
thee at the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of Meribah
Mriybah  (mer-ee-baw')
Meribah, the name of two places in the Desert -- Meribah.
Selah
celah  (seh'-law)
suspension (of music), i.e. pause -- Selah.

New American Standard Bible (©1995)
"You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.

King James Bible
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

American King James Version
You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. Selah.

American Standard Version
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah

Douay-Rheims Bible
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.

Darby Bible Translation
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

English Revised Version
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah

Webster's Bible Translation
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

World English Bible
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." Selah.

Young's Literal Translation
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. Selah.

תהילים 81:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃

תהילים 81:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על־מי מריבה סלה׃

תהילים 81:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּצָּרָה קָרָאתָ וָאֲחַלְּצֶךָּ אֶעֶנְךָ בְּסֵתֶר רַעַם אֶבְחָנְךָ עַל־מֵי מְרִיבָה סֶלָה׃

תהילים 81:7 Hebrew Bible
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(80-8) in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper

Salmos 81:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. Selah

Salmos 81:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En la angustia llamaste, y Yo te rescaté; Te respondí en el escondite del trueno; En las aguas de Meriba te probé. (Selah)

Salmos 81:7 Spanish: Reina Valera (1909)
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)

Salmos 81:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)

Salmos 81:7 Spanish: Modern
Clamaste en la calamidad, y yo te libré. Te respondí en lo oculto del trueno. Te probé junto a las aguas de Meriba. (Selah)

Psaume 81:7 French: Louis Segond (1910)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.

Psaume 81:7 French: Darby
Dans la détresse tu as crié, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba. Sélah.

Psaume 81:7 French: Martin (1744)
Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; Sélah.

Psaume 81:7 French: Ostervald (1744)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah.)

Psalm 81:7 German: Luther (1912)
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)

Psalm 81:7 German: Luther (1545)
da ich ihre Schulter von der Last entlediget hatte, und ihre Hände der Töpfe los wurden.

Psalm 81:7 German: Elberfelder (1871)
In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; (Eig. Verborgenheit) ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela.)

詩 篇 81:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 急 難 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隱 密 處 應 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 裡 試 驗 你 。 ( 細 拉 )

詩 篇 81:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )

詩 篇 81:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你在患难中呼求,我就搭救你;我在打雷的密云中回答你,在米利巴的水边试验你。”(细拉)

詩 篇 81:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你在患難中呼求,我就搭救你;我在打雷的密雲中回答你,在米利巴的水邊試驗你。”(細拉)


Calledst Cry Deliver Delivered Distress Free Hast Hiding Meribah Mer'ibah Proved Rescued Secret Selah Test Tested Thunder Thundercloud Trouble Try Waters

Cry Deliver Delivered Distress Free Hiding Meribah Mer'ibah Proved Rescued Secret Selah Tested Thunder Trouble Try Waters

Cry Deliver Delivered Distress Free Hiding Meribah Mer'ibah Proved Rescued Secret Selah Tested Thunder Trouble Try Waters

Psalm 81:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible