Psalm 91:14

Acknowledges
Cleaves
Danger
Delighted
Deliver
Heart
High
Honour
Kept
Love
Protect
Rescue
Securely

Acknowledges
Cleaves
Danger
Delighted
Deliver
Heart
Honour
Kept
Love
Loved
Protect
Rescue
Says
Securely

Acknowledges
Cleaves
Danger
Delighted
Deliver
Heart
Honour
Kept
Love
Loved
Protect
Rescue
Says
Securely
<< Psalm 91:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Because he has loved Me, therefore I will deliver him; I will set him securely on high, because he has known My name.

King James Bible
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

American King James Version
Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.

American Standard Version
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

Douay-Rheims Bible
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.

Darby Bible Translation
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.

English Revised Version
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

Webster's Bible Translation
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

World English Bible
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

Young's Literal Translation
Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.

תהילים 91:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃

תהילים 91:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי־ידע שמי׃

תהילים 91:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי־יָדַע שְׁמִי׃

תהילים 91:14 Hebrew Bible
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(90-14) quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum

Salmos 91:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

Salmos 91:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre.

Salmos 91:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

Salmos 91:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.

Salmos 91:14 Spanish: Modern
Porque en mí ha puesto su amor, yo lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

Psaume 91:14 French: Louis Segond (1910)
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

Psaume 91:14 French: Darby
Parce qu'il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il a connu mon nom.

Psaume 91:14 French: Martin (1744)
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.

Psaume 91:14 French: Ostervald (1744)
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.

Psalm 91:14 German: Luther (1912)
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.

Psalm 91:14 German: Luther (1545)
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;

Psalm 91:14 German: Elberfelder (1871)
Weil er Wonne an mir hat, (W. Weil er an mir hängt) will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.

詩 篇 91:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 說 : 因 為 他 專 心 愛 我 , 我 就 要 搭 救 他 ; 因 為 他 知 道 我 的 名 , 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。

詩 篇 91:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 说 : 因 为 他 专 心 爱 我 , 我 就 要 搭 救 他 ; 因 为 他 知 道 我 的 名 , 我 要 把 他 安 置 在 高 处 。

詩 篇 91:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。

詩 篇 91:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
Because he hath set his love upon me therefore will I deliver him I will set him on high because he hath known my name


Because he hath set his love
chashaq  (khaw-shak')
to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically to deliver -- have a delight, (have a ) desire, fillet, long, set (in) love.
upon me therefore will I deliver
palat  (paw-lat')
to slip out, i.e. escape; causatively, to deliver -- calve, carry away safe, deliver, (cause to) escape.
him I will set him on high
sagab  (saw-gab')
to be (causatively, make) lofty, especially inaccessible; by implication, safe, strong; used literally and figuratively
because he hath known
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.

Psalm 91:14 Multilingual Bible

Psaume 91:14 French

Salmos 91:14 Biblia Paralela

詩 篇 91:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acknowledges
Cleaves
Danger
Delighted
Deliver
Heart
High
Honour
Kept
Love
Protect
Rescue
Securely

Acknowledges
Cleaves
Danger
Delighted
Deliver
Heart
Honour
Kept
Love
Loved
Protect
Rescue
Says
Securely

Acknowledges
Cleaves
Danger
Delighted
Deliver
Heart
Honour
Kept
Love
Loved
Protect
Rescue
Says
Securely