
Whosoever __ shall confess that Jesus is the Son of God God dwelleth in him and he in God ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty ομολογηση verb - aorist active subjunctive - third person singular homologeo  hom-ol-og-eh'-o: to assent, i.e. covenant, acknowledge -- con-(pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μενει verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
 New American Standard Bible (©1995) Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.King James Bible Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. American King James Version Whoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God. American Standard Version Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God. Douay-Rheims Bible Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God. Darby Bible Translation Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. English Revised Version Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God. Webster's Bible Translation Whoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. World English Bible Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God. Young's Literal Translation whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth remain, and he in God; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς ἄν ὁμολογέω ὅτι Ἰησοῦς εἰμί ὁ υἱός ὁ θεός ὁ θεός ἐν αὐτός μένω καί αὐτός ἐν ὁ θεός ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς [Χριστὸς] ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῳ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ος αν ομολογηση οτι ιησους εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος αν ομολογηση οτι ιησους εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ος αν ομολογηση οτι ιησους εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος αν ομολογηση οτι ιησους εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort ος εαν ομολογηση οτι ιησους [χριστος] εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo 1 Juan 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todo aquel que confiesa que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él y él en Dios. 1 Juan 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todo aquél que confiesa que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él y él en Dios. 1 Juan 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios. 1 Juan 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios. 1 Juan 4:15 Spanish: Modern El que confiesa que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios. 1 Jean 4:15 French: Louis Segond (1910) Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. 1 Jean 4:15 French: Darby Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. 1 Jean 4:15 French: Martin (1744) Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. 1 Jean 4:15 French: Ostervald (1744) Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. 1 Johannes 4:15 German: Luther (1912) Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott. 1 Johannes 4:15 German: Luther (1545) Welcher nun bekennet, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibet Gott und er in Gott. 1 Johannes 4:15 German: Elberfelder (1871) Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott. 約 翰 一 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 , 神 就 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 神 裡 面 。 約 翰 一 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 认 耶 稣 为 神 儿 子 的 , 神 就 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 神 里 面 。 約 翰 一 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 凡承认耶稣是 神的儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。 約 翰 一 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 凡承認耶穌是 神的兒子的, 神就住在他裡面,他也住在 神裡面。  Abides Abideth Acknowledges Anyone Confess Confesses Continues Dwelleth Openly Remains Says Union
 Abides Abideth Acknowledges Confess Confesses Continues Dwelleth Jesus Openly Union
 Abides Abideth Acknowledges Confess Confesses Continues Dwelleth Jesus Openly Union
1 John 4:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |