New American Standard Bible (©1995) In the day of my trouble I shall call upon You, For You will answer me.King James Bible In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. American King James Version In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me. American Standard Version In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me. Douay-Rheims Bible I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. Darby Bible Translation In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me. English Revised Version In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me. Webster's Bible Translation In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. World English Bible In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me. Young's Literal Translation In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (85-7) in die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me Salmos 86:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el día de la angustia te invocaré, porque tú me responderás. Salmos 86:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el día de la angustia Te invocaré, Porque Tú me responderás. Salmos 86:7 Spanish: Reina Valera (1909) En el día de mi angustia te llamaré: Porque tú me respondes. Salmos 86:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes. Salmos 86:7 Spanish: Modern En el día de mi angustia te llamaré, porque tú me respondes. Psaume 86:7 French: Louis Segond (1910) Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces. Psaume 86:7 French: Darby Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras. Psaume 86:7 French: Martin (1744) Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces. Psaume 86:7 French: Ostervald (1744) Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces. Psalm 86:7 German: Luther (1912) In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören. Psalm 86:7 German: Luther (1545) In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören. Psalm 86:7 German: Elberfelder (1871) Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören. 詩 篇 86:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 患 難 之 日 要 求 告 你 , 因 為 你 必 應 允 我 。 詩 篇 86:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 患 难 之 日 要 求 告 你 , 因 为 你 必 应 允 我 。 詩 篇 86:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在我遭难的日子,我要求告你,因为你必应允我。 詩 篇 86:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在我遭難的日子,我要求告你,因為你必應允我。 In the day of my trouble I will call upon thee for thou wilt answer me In the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of my trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. I will call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) upon thee for thou wilt answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce mePsalm 86:7 Multilingual Bible Psaume 86:7 French Salmos 86:7 Biblia Paralela 詩 篇 86:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |