Psalm 118:5

<< Psalm 118:5 >>

I called upon the LORD in distress the LORD answered me and set me in a large place
I called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
upon the LORD
Yahh  (yaw)
Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.
in distress
metsar  (may-tsar')
something tight, i.e. (figuratively) trouble -- distress, pain, strait.
the LORD
Yahh  (yaw)
Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.
answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
me and set me in a large place
merchab  (mer-khawb')
enlargement, either literally (an open space, usually in a good sense), or figuratively (liberty) -- breadth, large place (room).

New American Standard Bible (©1995)
From my distress I called upon the LORD; The LORD answered me and set me in a large place.

King James Bible
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

American King James Version
I called on the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

American Standard Version
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me and set me in a large place.

Douay-Rheims Bible
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.

Darby Bible Translation
I called upon Jah in distress; Jah answered me and set me in a large place.

English Revised Version
Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me and set me in a large place.

Webster's Bible Translation
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

World English Bible
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.

Young's Literal Translation
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.

תהילים 118:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִֽן־הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃

תהילים 118:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מן־המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃

תהילים 118:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ׃

תהילים 118:5 Hebrew Bible
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(117-5) cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus

Salmos 118:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En medio de mi angustia invoqué al SEÑOR; el SEÑOR me respondió y me puso en un lugar espacioso.

Salmos 118:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En medio de mi angustia invoqué al SEÑOR; El SEÑOR me respondió y me puso en un lugar espacioso.

Salmos 118:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.

Salmos 118:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.

Salmos 118:5 Spanish: Modern
A Jehovah invoqué desde la angustia, y Jehovah me respondió poniéndome en lugar espacioso.

Psaume 118:5 French: Louis Segond (1910)
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.

Psaume 118:5 French: Darby
Dans ma détresse j'ai invoqué Jah; Jah m'a répondu, et m'a mis au large.

Psaume 118:5 French: Martin (1744)
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.

Psaume 118:5 French: Ostervald (1744)
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.

Psalm 118:5 German: Luther (1912)
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.

Psalm 118:5 German: Luther (1545)
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.

Psalm 118:5 German: Elberfelder (1871)
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.

詩 篇 118:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 我 , 把 我 安 置 在 寬 闊 之 地 。

詩 篇 118:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。

詩 篇 118:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在急难中求告耶和华,他就应允我,使我站在宽阔之地。

詩 篇 118:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在急難中求告耶和華,他就應允我,使我站在寬闊之地。


Broad Cried Distress Enlargement Free Freedom Jah Large Prayer Setting Straitness Straits Trouble Wide Yah

Anguish Broad Cried Distress Enlargement Free Freedom Great Large Prayer Setting Straitness Straits Trouble Wide Yah

Anguish Broad Cried Distress Enlargement Free Freedom Great Large Prayer Setting Straitness Straits Trouble Wide Yah

Psalm 118:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible