New American Standard Bible (©1995) Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.King James Bible Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. American King James Version Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights. American Standard Version Trouble and anguish have taken hold on me; Yet thy commandments are my delight. Douay-Rheims Bible Trouble and anguish have found me: thy commandments are my meditation. Darby Bible Translation Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights. English Revised Version Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delight. Webster's Bible Translation Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. World English Bible Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight. Young's Literal Translation Adversity and distress have found me, Thy commands are my delights. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-143) tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea Salmos 119:143 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Angustia y aflicción han venido sobre mí, mas tus mandamientos son mi deleite. Salmos 119:143 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Angustia y aflicción han venido sobre mí, Pero Tus mandamientos son mi deleite. Salmos 119:143 Spanish: Reina Valera (1909) Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites. Salmos 119:143 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites. Salmos 119:143 Spanish: Modern Aflicción y angustia me han alcanzado, pero tus mandamientos han sido mi delicia. Psaume 119:143 French: Louis Segond (1910) La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices. Psaume 119:143 French: Darby La détresse et l'angoisse m'avaient atteint; tes commandements sont mes délices. Psaume 119:143 French: Martin (1744) La détresse et l'angoisse m'avaient rencontré; [mais] tes commandements sont mes plaisirs. Psaume 119:143 French: Ostervald (1744) La détresse et l'angoisse m'ont atteint; mais tes commandements sont mes plaisirs. Psalm 119:143 German: Luther (1912) Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten. Psalm 119:143 German: Luther (1545) Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten. Psalm 119:143 German: Elberfelder (1871) Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne. 詩 篇 119:143 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 遭 遇 患 難 愁 苦 , 你 的 命 令 卻 是 我 所 喜 愛 的 。 詩 篇 119:143 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 遭 遇 患 难 愁 苦 , 你 的 命 令 却 是 我 所 喜 爱 的 。 詩 篇 119:143 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。 詩 篇 119:143 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。 Trouble and anguish have taken hold on me yet thy commandments are my delights Trouble tsar (tsar) adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble. and anguish matsowq (maw-tsoke') a narrow place, i.e. (abstractly and figuratively) confinement or disability -- anguish, distress, straitness. have taken hold matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present on me yet thy commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. are my delights sha`shua` (shah-shoo'-ah) enjoyment -- delight, pleasure.Psalm 119:143 Multilingual Bible Psaume 119:143 French Salmos 119:143 Biblia Paralela 詩 篇 119:143 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |