Psalm 132:17

Anointed
Arranged
Bud
Cause
David
Fertile
Forth
Grow
Horn
Lamp
Ordained
Ordered
Prepared
Ready
Shoot
Spring
Sprout

Anointed
Arranged
Bud
Cause
David
Fertile
Forth
Grow
Horn
Lamp
Ordained
Ordered
Prepared
Ready
Shoot
Spring
Sprout

Anointed
Arranged
Bud
Cause
David
Fertile
Forth
Grow
Horn
Lamp
Ordained
Ordered
Prepared
Ready
Shoot
Spring
Sprout
<< Psalm 132:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.

King James Bible
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

American King James Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for my anointed.

American Standard Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

Douay-Rheims Bible
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.

Darby Bible Translation
There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.

English Revised Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

Webster's Bible Translation
There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed.

World English Bible
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.

Young's Literal Translation
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.

תהילים 132:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃

תהילים 132:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃

תהילים 132:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד עָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִי׃

תהילים 132:17 Hebrew Bible
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(131-17) ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo

Salmos 132:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Allí haré surgir el poder de David; he preparado una lámpara para mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Allí haré surgir el poder de David; He preparado una lámpara para Mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: Modern
Allí haré surgir el poderío de David; he preparado una lámpara para mi ungido.

Psaume 132:17 French: Louis Segond (1910)
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,

Psaume 132:17 French: Darby
Là je ferai germer la corne de David, j'ai préparé une lampe à mon oint.

Psaume 132:17 French: Martin (1744)
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.

Psaume 132:17 French: Ostervald (1744)
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.

Psalm 132:17 German: Luther (1912)
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.

Psalm 132:17 German: Luther (1545)
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.

Psalm 132:17 German: Elberfelder (1871)
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, (Eig. dem David ein Horn sprossen lassen) habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.

詩 篇 132:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 叫 大 衛 的 角 在 那 裡 發 生 ; 我 為 我 的 受 膏 者 預 備 明 燈 。

詩 篇 132:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 叫 大 卫 的 角 在 那 里 发 生 ; 我 为 我 的 受 膏 者 预 备 明 灯 。

詩 篇 132:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。

詩 篇 132:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
There will I make the horn of David to bud I have ordained a lamp for mine anointed


There will I make
tsamach  (tsaw-makh')
to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
the horn
qeren  (keh'-ren)
a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn.
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
to bud
tsamach  (tsaw-makh')
to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
I have ordained
`arak  (aw-rak')
to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)
a lamp
niyr  (neer)
properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light -- candle, lamp, light.
for mine anointed
mashiyach  (maw-shee'-akh)
anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah.

Psalm 132:17 Multilingual Bible

Psaume 132:17 French

Salmos 132:17 Biblia Paralela

詩 篇 132:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anointed
Arranged
Bud
Cause
David
Fertile
Forth
Grow
Horn
Lamp
Ordained
Ordered
Prepared
Ready
Shoot
Spring
Sprout

Anointed
Arranged
Bud
Cause
David
Fertile
Forth
Grow
Horn
Lamp
Ordained
Ordered
Prepared
Ready
Shoot
Spring
Sprout

Anointed
Arranged
Bud
Cause
David
Fertile
Forth
Grow
Horn
Lamp
Ordained
Ordered
Prepared
Ready
Shoot
Spring
Sprout