New American Standard Bible (©1995) "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.King James Bible There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. American King James Version There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for my anointed. American Standard Version There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. Douay-Rheims Bible There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed. Darby Bible Translation There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed. English Revised Version There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. Webster's Bible Translation There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed. World English Bible There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed. Young's Literal Translation There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (131-17) ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo Salmos 132:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Allí haré surgir el poder de David; he preparado una lámpara para mi ungido. Salmos 132:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Allí haré surgir el poder de David; He preparado una lámpara para Mi ungido. Salmos 132:17 Spanish: Reina Valera (1909) Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido. Salmos 132:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido. Salmos 132:17 Spanish: Modern Allí haré surgir el poderío de David; he preparado una lámpara para mi ungido. Psaume 132:17 French: Louis Segond (1910) Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, Psaume 132:17 French: Darby Là je ferai germer la corne de David, j'ai préparé une lampe à mon oint. Psaume 132:17 French: Martin (1744) Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint. Psaume 132:17 French: Ostervald (1744) C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint. Psalm 132:17 German: Luther (1912) Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. Psalm 132:17 German: Luther (1545) Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. Psalm 132:17 German: Elberfelder (1871) Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, (Eig. dem David ein Horn sprossen lassen) habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten. 詩 篇 132:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 叫 大 衛 的 角 在 那 裡 發 生 ; 我 為 我 的 受 膏 者 預 備 明 燈 。 詩 篇 132:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 叫 大 卫 的 角 在 那 里 发 生 ; 我 为 我 的 受 膏 者 预 备 明 灯 。 詩 篇 132:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。 詩 篇 132:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。 There will I make the horn of David to bud I have ordained a lamp for mine anointed There will I make tsamach (tsaw-makh') to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up). the horn qeren (keh'-ren) a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. to bud tsamach (tsaw-makh') to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up). I have ordained `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) a lamp niyr (neer) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light -- candle, lamp, light. for mine anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah.Psalm 132:17 Multilingual Bible Psaume 132:17 French Salmos 132:17 Biblia Paralela 詩 篇 132:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |