
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed For thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. David's David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. sake turn not away shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of thine anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah.
 New American Standard Bible (©1995) For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your anointed.King James Bible For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. American King James Version For your servant David's sake turn not away the face of your anointed. American Standard Version For thy servant David's sake Turn not away the face of thine anointed. Douay-Rheims Bible For thy servant David's sake, turn not away the face of thy anointed. Darby Bible Translation For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed. English Revised Version For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. Webster's Bible Translation For thy servant David's sake turn not away the face of thy anointed. World English Bible For your servant David's sake, don't turn away the face of your anointed one. Young's Literal Translation For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (131-10) propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui Salmos 132:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por amor a David tu siervo, no hagas volver el rostro de tu ungido. Salmos 132:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por amor a David Su siervo, No hagas volver el rostro de Su ungido. Salmos 132:10 Spanish: Reina Valera (1909) Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro. Salmos 132:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro. Salmos 132:10 Spanish: Modern Por causa de tu siervo David, no rechaces el rostro de tu ungido. Psaume 132:10 French: Louis Segond (1910) A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint! Psaume 132:10 French: Darby A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint. Psaume 132:10 French: Martin (1744) Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière. Psaume 132:10 French: Ostervald (1744) Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint! Psalm 132:10 German: Luther (1912) Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen. Psalm 132:10 German: Luther (1545) Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen. Psalm 132:10 German: Elberfelder (1871) Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! (Vergl. 2. Chron. 6,41. 42) 詩 篇 132:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 , 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 ! 詩 篇 132:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 因 你 仆 人 大 卫 的 缘 故 , 不 要 厌 弃 你 的 受 膏 者 ! 詩 篇 132:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你因你仆人大卫的缘故,不要转脸不理你的受膏者。” 詩 篇 132:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不理你的受膏者。”  Anointed David David's Face Reject Sake Servant Turn
 Anointed David David's Face Reject Sake Servant Turn
 Anointed David David's Face Reject Sake Servant Turn
Psalm 132:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |