
My son hear the instruction of thy father and forsake not the law of thy mother My son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the instruction muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. of thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and forsake natash (naw-tash') cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer. not the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. of thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
 New American Standard Bible (©1995) Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching;King James Bible My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: American King James Version My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother: American Standard Version My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother: Douay-Rheims Bible My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother : Darby Bible Translation Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother; English Revised Version My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: Webster's Bible Translation My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: World English Bible My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching: Young's Literal Translation Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae Proverbios 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre; Proverbios 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre; Proverbios 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre: Proverbios 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre; Proverbios 1:8 Spanish: Modern Escucha, hijo mío, la disciplina de tu padre, y no abandones la instrucción de tu madre; Proverbes 1:8 French: Louis Segond (1910) Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère; Proverbes 1:8 French: Darby Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mère; Proverbes 1:8 French: Martin (1744) Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère. Proverbes 1:8 French: Ostervald (1744) Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère. Sprueche 1:8 German: Luther (1912) Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter. Sprueche 1:8 German: Luther (1545) Mein Kind gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter! Sprueche 1:8 German: Elberfelder (1871) Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters, und verlaß (O. verwirf) nicht die Belehrung deiner Mutter! 箴 言 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 要 聽 你 父 親 的 訓 誨 , 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ; 箴 言 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 要 听 你 父 亲 的 训 诲 , 不 可 离 弃 你 母 亲 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ; 箴 言 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我儿,要听从你父亲的教训,不可离弃你母亲的训诲。 箴 言 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我兒,要聽從你父親的教訓,不可離棄你母親的訓誨。  Ear Father's Forsake Instruction Law Leave Listen Mother's Reject Teaching Training
 Ear Father's Forsake Hear Instruction Law Mother Mother's Reject Teaching Training
 Ear Father's Forsake Hear Instruction Law Mother Mother's Reject Teaching Training
Proverbs 1:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |