1 Kings 11:12

David
Father's
Hand
Lifetime
Nevertheless
Notwithstanding
Rend
Sake
Tear

David
During
Father's
Lifetime
Life-time
Nevertheless
Notwithstanding
Rend
Sake
Tear
Yet

David
During
Father's
Lifetime
Life-time
Nevertheless
Notwithstanding
Rend
Sake
Tear
Yet
<< 1 Kings 11:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son.

King James Bible
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

American King James Version
Notwithstanding in your days I will not do it for David your father's sake: but I will rend it out of the hand of your son.

American Standard Version
Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

Douay-Rheims Bible
Nevertheless in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

Darby Bible Translation
notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; I will rend it out of the hand of thy son;

English Revised Version
Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

Webster's Bible Translation
Notwithstanding, in thy days, I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

World English Bible
Notwithstanding I will not do it in your days, for David your father's sake; but I will tear it out of the hand of your son.

Young's Literal Translation
'Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;

מלכים א 11:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַךְ־בְּיָמֶ֙יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃

מלכים א 11:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אך־בימיך לא אעשנה למען דוד אביך מיד בנך אקרענה׃

מלכים א 11:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַךְ־בְּיָמֶיךָ לֹא אֶעֱשֶׂנָּה לְמַעַן דָּוִד אָבִיךָ מִיַּד בִּנְךָ אֶקְרָעֶנָּה׃

מלכים א 11:12 Hebrew Bible
אך בימיך לא אעשנה למען דוד אביך מיד בנך אקרענה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
verumtamen in diebus tuis non faciam propter David patrem tuum de manu filii tui scindam illud

1 Reyes 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sin embargo, no lo haré en tus días, por amor a tu padre David, sino que lo arrancaré de la mano de tu hijo.

1 Reyes 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sin embargo, no lo haré en tus días, por amor a tu padre David, sino que lo arrancaré de la mano de tu hijo.

1 Reyes 11:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre: romperélo de la mano de tu hijo.

1 Reyes 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo.

1 Reyes 11:12 Spanish: Modern
Pero por amor a tu padre David, no lo haré en tus días; lo arrancaré de la mano de tu hijo.

1 Rois 11:12 French: Louis Segond (1910)
Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai.

1 Rois 11:12 French: Darby
Seulement, je ne le ferai pas dans tes jours, à cause de David, ton père; mais je l'arracherai de la main de ton fils.

1 Rois 11:12 French: Martin (1744)
Toutefois pour l'amour de David ton père je ne le ferai point en ton temps; ce sera d'entre les mains de ton fils que je déchirerai le Royaume.

1 Rois 11:12 French: Ostervald (1744)
Seulement, pour l'amour de David, ton père, je ne le ferai point pendant ta vie; c'est des mains de ton fils que je l'arracherai.

1 Koenige 11:12 German: Luther (1912)
Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen; sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.

1 Koenige 11:12 German: Luther (1545)
Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen, sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.

1 Koenige 11:12 German: Elberfelder (1871)
Doch in deinen Tagen will ich es nicht tun, um deines Vaters David willen: aus der Hand deines Sohnes werde ich es reißen;

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 因 你 父 親 大 衛 的 緣 故 , 我 不 在 你 活 著 的 日 子 行 這 事 , 必 從 你 兒 子 的 手 中 將 國 奪 回 。

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 因 你 父 亲 大 卫 的 缘 故 , 我 不 在 你 活 着 的 日 子 行 这 事 , 必 从 你 儿 子 的 手 中 将 国 夺 回 。

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然而,为了你父亲大卫的缘故,我不会在你有生之日作这事,我要从你儿子的手中把国夺去。

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然而,為了你父親大衛的緣故,我不會在你有生之日作這事,我要從你兒子的手中把國奪去。
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake but I will rend it out of the hand of thy son


Notwithstanding in thy days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
I will not do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
it for David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
thy father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
sake but I will rend
qara`  (kaw-rah')
to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear.
it out of the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of thy son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

1 Kings 11:12 Multilingual Bible

1 Rois 11:12 French

1 Reyes 11:12 Biblia Paralela

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


David
Father's
Hand
Lifetime
Nevertheless
Notwithstanding
Rend
Sake
Tear

David
During
Father's
Lifetime
Life-time
Nevertheless
Notwithstanding
Rend
Sake
Tear
Yet

David
During
Father's
Lifetime
Life-time
Nevertheless
Notwithstanding
Rend
Sake
Tear
Yet