New American Standard Bible (©1995) Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,King James Bible But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites: American King James Version But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites: American Standard Version Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites; Douay-Rheims Bible And king Solomon loved many strange women besides the daughter of Pharao, and women of Moab, and of Ammon, and of Edom, and of Sidon, and of the Hethites: Darby Bible Translation But king Solomon loved many foreign women, besides the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, Hittites; English Revised Version Now king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites; Webster's Bible Translation But king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites; World English Bible Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites; Young's Literal Translation And king Solomon hath loved many strange women, and the daughter of Pharaoh, females of Moab, Ammon, Edom, Zidon, and of the Hittites, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata rex autem Salomon amavit mulieres alienigenas multas filiam quoque Pharaonis et Moabitidas et Ammanitidas Idumeas et Sidonias et Chettheas 1 Reyes 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el rey Salomón, además de la hija de Faraón, amó a muchas mujeres extranjeras, moabitas, amonitas, edomitas, sidonias e hititas, 1 Reyes 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el rey Salomón, además de la hija de Faraón, amó a muchas mujeres extranjeras, Moabitas, Amonitas, Edomitas, Sidonias e Hititas, 1 Reyes 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) EMPERO el rey Salomón amó, á más de la hija de Faraón, muchas mujeres extranjeras: á las de Moab, á las de Ammón, á las de Idumea, á las de Sidón, y á las Hetheas; 1 Reyes 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero el rey Salomón amó a muchas mujeres extranjeras junto con la hija de Faraón; a las de Moab, a las de Amón, a las de Idumea, a las de Sidón, y a las heteas; 1 Reyes 11:1 Spanish: Modern Pero el rey Salomón amó, además de la hija del faraón, a muchas otras mujeres extranjeras: moabitas, amonitas, edomitas, sidonias y heteas; 1 Rois 11:1 French: Louis Segond (1910) Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, 1 Rois 11:1 French: Darby Mais le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du Pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, 1 Rois 11:1 French: Martin (1744) Or le Roi Salomon aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon; [savoir] des Moabites, des Hammonites, des Iduméènnes, des Sidoniènnes et des Héthiènes; 1 Koenige 11:1 German: Luther (1912) Aber der König Salomo liebte viel ausländische Weiber: Die Tochter Pharaos und moabitische, ammonitische, edomitische, sidonische und hethitische, 1 Koenige 11:1 German: Luther (1545) Aber der König Salomo liebte viel ausländischer Weiber: die Tochter Pharaos und moabitische, ammonitische, edomitische, zidonitische und hethitische, 1 Koenige 11:1 German: Elberfelder (1871) Und der König Salomo liebte viele fremde Weiber, und zwar neben der Tochter des Pharao: moabitische, ammonitische, edomitische, zidonische, hethitische, 列 王 紀 上 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 王 在 法 老 的 女 兒 之 外 , 又 寵 愛 許 多 外 邦 女 子 , 就 是 摩 押 女 子 、 亞 捫 女 子 、 以 東 女 子 、 西 頓 女 子 、 赫 人 女 子 。 列 王 紀 上 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 王 在 法 老 的 女 儿 之 外 , 又 宠 爱 许 多 外 邦 女 子 , 就 是 摩 押 女 子 、 亚 扪 女 子 、 以 东 女 子 、 西 顿 女 子 、 赫 人 女 子 。 But king Solomon loved many strange women together with the daughter of Pharaoh women of the Moabites Ammonites Edomites Zidonians and Hittites But king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. loved 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) strange nokriy (nok-ree') strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful) -- alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman). women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman together with the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. women of the Moabites Mow'abiy (mo-aw-bee') a Moabite or Moabitess, i.e. a descendant from Moab -- (woman) of Moab, Moabite(-ish, -ss). Ammonites `Ammowniy (am-mo-nee') an Ammonite or (the adjective) Ammonitish -- Ammonite(-s). Edomites 'Edomiy (ed-o-mee') an Edomite, or descendants from (or inhabitants of) Edom -- Edomite. Zidonians Tsiydoniy (tsee-do-nee') a Tsidonian or inhabitant of Tsidon -- Sidonian, of Sidon, Zidonian. and Hittites Chittiy (khit-tee') a Chittite, or descendant of Cheth -- Hittite, Hittities.1 Kings 11:1 Multilingual Bible 1 Rois 11:1 French 1 Reyes 11:1 Biblia Paralela 列 王 紀 上 11:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |