New American Standard Bible (©1995) So he was an adversary to Israel all the days of Solomon, along with the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and reigned over Aram.King James Bible And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. American King James Version And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. American Standard Version And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did : and he abhorred Israel, and reigned over Syria. Douay-Rheims Bible And he was an adversary to Israel, all the days of Solomon: and this is the evil of Adad, and his hatred against Israel, and he reigned in Syria. Darby Bible Translation And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Syria. English Revised Version And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. Webster's Bible Translation And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. World English Bible He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad [did]: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. Young's Literal Translation and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad did), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eratque adversarius Israhel cunctis diebus Salomonis et hoc est malum Adad et odium contra Israhel regnavitque in Syria 1 Reyes 11:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fue adversario de Israel durante todos los días de Salomón, además de la maldad hecha por Hadad; y aborreció a Israel y reinó sobre Aram. 1 Reyes 11:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Rezón fue adversario de Israel durante todos los días de Salomón, además de la maldad hecha por Hadad; y aborreció a Israel y reinó sobre Aram. 1 Reyes 11:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué adversario á Israel todos los días de Salomón; y fué otro mal con el de Adad, porque aborreció á Israel, y reinó sobre la Siria. 1 Reyes 11:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue adversario a Israel todos los días de Salomón; y fue otro mal con el de Adad, porque aborreció a Israel, y reinó sobre Siria. 1 Reyes 11:25 Spanish: Modern Fue adversario de Israel todos los días de Salomón, además del mal que hacía Hadad; fue hostil a Israel y reinó sobre Siria. 1 Rois 11:25 French: Louis Segond (1910) Il fut un ennemi d'Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu'Hadad lui faisait du mal, et il avait Israël en aversion. Il régna sur la Syrie. 1 Rois 11:25 French: Darby Et il fut l'adversaire d'Israël tous les jours de Salomon, outre le mal que fit Hadad; et il détesta Israël, et régna sur la Syrie. 1 Rois 11:25 French: Martin (1744) [Rézon] donc fut ennemi d'Israël tout le temps de Salomon, outre le mal que fit Hadad; et il donna du chagrin à Israël, et régna sur la Syrie. 1 Rois 11:25 French: Ostervald (1744) Rézon fut donc ennemi d'Israël tout le temps de Salomon, outre le mal que fit Hadad; il eut Israël en aversion, et il régna sur la Syrie. 1 Koenige 11:25 German: Luther (1912) Und er war Israels Widersacher, solange Salomo lebte. Das kam zu dem Schaden, den Hadad tat; und Reson hatte einen Haß wider Israel und ward König über Syrien. 1 Koenige 11:25 German: Luther (1545) Und er war Israels Widersacher, solange Salomo lebte. Das ist der Schade, den Hadad litt; darum hatte er einen Ekel wider Israel und ward König über Syrien. 1 Koenige 11:25 German: Elberfelder (1871) Und er wurde ein Widersacher Israels, alle Tage Salomos, und zwar neben dem Übel, das Hadad tat; und er verabscheute Israel, und er wurde König über Syrien. (H. Aram) 列 王 紀 上 11:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 活 著 的 時 候 , 哈 達 為 患 之 外 , 利 遜 也 作 以 色 列 的 敵 人 。 他 恨 惡 以 色 列 人 , 且 作 了 亞 蘭 人 的 王 。 列 王 紀 上 11:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 活 着 的 时 候 , 哈 达 为 患 之 外 , 利 逊 也 作 以 色 列 的 敌 人 。 他 恨 恶 以 色 列 人 , 且 作 了 亚 兰 人 的 王 。 列 王 紀 上 11:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在所罗门一生的日子,利逊都敌挡以色列人。他恨恶以色列人,并且作了亚兰人的王。另外,哈达也不断为患。 列 王 紀 上 11:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在所羅門一生的日子,利遜都敵擋以色列人。他恨惡以色列人,並且作了亞蘭人的王。另外,哈達也不斷為患。 |