
And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh And the sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. of Tahpenes Tachpneyc (takh-pen-ace') Tachpenes, an Egyptian woman -- Tahpenes. bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage him Genubath Gnubath (ghen-oo-bath') theft; Genubath, an Edomitish prince -- Genubath. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. whom Tahpenes Tachpneyc (takh-pen-ace') Tachpenes, an Egyptian woman -- Tahpenes. weaned gamal (gaw-mal') to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean in tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and Genubath Gnubath (ghen-oo-bath') theft; Genubath, an Edomitish prince -- Genubath. was in Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
 New American Standard Bible (©1995) The sister of Tahpenes bore his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.King James Bible And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh. American King James Version And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh. American Standard Version And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh. Douay-Rheims Bible And the sister of Taphnes bore him his son Genubath, and Taphnes brought him up in the house of Pharao: and Genubath dwelt with Pharao among his children. Darby Bible Translation And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son; and Tahpenes brought him up in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household, among the sons of Pharaoh. English Revised Version And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh. Webster's Bible Translation And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh. World English Bible The sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh. Young's Literal Translation and the sister of Tahpenes beareth to him Genubath his son, and Tahpenes weaneth him within the house of Pharaoh, and Genubath is in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata genuitque ei soror Tafnes Genebath filium et nutrivit eum Tafnes in domo Pharaonis eratque Genebath habitans apud Pharaonem cum filiis eius 1 Reyes 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la hermana de Tahpenes le dio a luz a su hijo Genubat, a quien Tahpenes destetó en casa de Faraón; y Genubat permaneció en casa de Faraón entre los hijos de Faraón. 1 Reyes 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La hermana de Tahpenes dio a luz a su hijo Genubat, a quien Tahpenes destetó en casa de Faraón; y Genubat permaneció en casa de Faraón entre los hijos de Faraón. 1 Reyes 11:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y la hermana de Thaphnes le parió á su hijo Genubath, al cual destetó Thaphnes dentro de la casa de Faraón; y estaba Genubath en casa de Faraón entre los hijos de Faraón. 1 Reyes 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la hermana de Tahpenes le dio a luz a su hijo Genubat, al cual destetó Tahpenes dentro de la casa de Faraón; y estaba Genubat en casa de Faraón entre los hijos de Faraón. 1 Reyes 11:20 Spanish: Modern La hermana de Tajpenes le dio a luz a su hijo Genubat, al cual destetó Tajpenes en la casa del faraón. Genubat estaba en la casa del faraón, entre los hijos del faraón. 1 Rois 11:20 French: Louis Segond (1910) La soeur de Thachpenès lui enfanta son fils Guenubath. Thachpenès le sevra dans la maison de Pharaon; et Guenubath fut dans la maison de Pharaon, au milieu des enfants de Pharaon. 1 Rois 11:20 French: Darby Et la soeur de Thakhpenès lui enfanta Guenubath, son fils, et Thakhpenès le sevra dans la maison du Pharaon; et Guenubath était dans la maison du Pharaon, parmi les fils du Pharaon. 1 Rois 11:20 French: Martin (1744) Et la sœur de Tachpenès lui enfanta son fils Guénubath, que Tachpenès sevra dans la maison de Pharaon. Ainsi Guénubath était de la maison de Pharaon, entre les fils de Pharaon. 1 Rois 11:20 French: Ostervald (1744) Et la sœur de Thachpénès lui enfanta son fils Guénubath, que Thachpénès sevra dans la maison de Pharaon. Ainsi Guénubath était dans la maison de Pharaon, parmi les fils de Pharaon. 1 Koenige 11:20 German: Luther (1912) Und die Schwester der Thachpenes gebar ihm Genubath, seinen Sohn; und Thachpenes zog ihn auf im Hause Pharaos, daß Genubath war im Hause Pharaos unter den Kindern Pharaos. 1 Koenige 11:20 German: Luther (1545) Und die Schwester Thachpenes gebar ihm Genubath, seinen Sohn; und Thachpenes zog ihn auf im Hause Pharaos, daß Genubath war im Hause Pharaos unter den Kindern Pharaos. 1 Koenige 11:20 German: Elberfelder (1871) Und die Schwester der Thachpenes gebar ihm Genubath, seinen Sohn; und Thachpenes pflegte ihn im Hause des Pharao; und so war Genubath im Hause des Pharao, unter den Söhnen des Pharao. 列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 答 比 匿 的 妹 子 給 哈 達 生 了 一 個 兒 子 , 名 叫 基 努 拔 。 答 比 匿 使 基 努 拔 在 法 老 的 宮 裡 斷 奶 , 基 努 拔 就 與 法 老 的 眾 子 一 同 住 在 法 老 的 宮 裡 。 列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 答 比 匿 的 妹 子 给 哈 达 生 了 一 个 儿 子 , 名 叫 基 努 拔 。 答 比 匿 使 基 努 拔 在 法 老 的 宫 里 断 奶 , 基 努 拔 就 与 法 老 的 众 子 一 同 住 在 法 老 的 宫 里 。 列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 答比匿的妹妹给他生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使他在法老的宫中长大,基努拔就与法老的众子一起住在法老的宫中。 列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 答比匿的妹妹給他生了一個兒子,名叫基努拔。答比匿使他在法老的宮中長大,基努拔就與法老的眾子一起住在法老的宮中。  Bare Beareth Bore Care Genubath Genu'bath Household Midst Named Palace Pharaoh Pharaoh's Royal Sister Sons Tahpenes Tah'penes Weaned Weaneth Within
 Bare Beareth Bore Care Children House Household Midst Palace Pharaoh Pharaoh's Royal Sister Tahpenes Tah'penes Weaned Weaneth Within
 Bare Beareth Bore Care Children House Household Midst Palace Pharaoh Pharaoh's Royal Sister Tahpenes Tah'penes Weaned Weaneth Within
1 Kings 11:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |