New American Standard Bible (©1995) He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years.King James Bible And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. American King James Version And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. American Standard Version And he had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. Douay-Rheims Bible He had thirty sons, and as many daughters, whom he sent abroad, and gave to husbands, and took wives for his sons of the same number, bringing them into his house. And he judged Israel seven years: Darby Bible Translation He had thirty sons; and thirty daughters he gave in marriage outside his clan, and thirty daughters he brought in from outside for his sons. And he judged Israel seven years. English Revised Version And he had thirty sons, and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. Webster's Bible Translation And he had thirty sons and thirty daughters whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons: and he judged Israel seven years. World English Bible He had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. He judged Israel seven years. Young's Literal Translation and he hath thirty sons and thirty daughters, he hath sent without and thirty daughters hath brought in to his sons from without; and he judgeth Israel seven years. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui habuit triginta filios et totidem filias quas emittens foras maritis dedit et eiusdem numeri filiis suis accepit uxores introducens in domum suam qui septem annis iudicavit Israhel Jueces 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y tuvo treinta hijos y treinta hijas, a éstas las casó fuera de la familia, y trajo de afuera treinta hijas para sus hijos. Y juzgó a Israel siete años. Jueces 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y tuvo treinta hijos y treinta hijas, a éstas las casó fuera de la familia, y trajo de afuera treinta hijas para sus hijos. El juzgó a Israel siete años. Jueces 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) El cual tuvo treinta hijos y treinta hijas, las cuales casó fuera, y tomó de fuera treinta hijas para sus hijos: y juzgó á Israel siete años. Jueces 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el cual tuvo treinta hijos y treinta hijas, las cuales casó fuera, y tomó de fuera treinta hijas para sus hijos; y juzgó a Israel siete años. Jueces 12:9 Spanish: Modern quien tenía treinta hijos y treinta hijas. A éstas las casó con gente de fuera, y trajo de fuera treinta mujeres para sus hijos. Él juzgó a Israel durante siete años. Juges 12:9 French: Louis Segond (1910) Il eut trente fils, il maria trente filles au dehors, et il fit venir pour ses fils trente filles du dehors. Il fut juge en Israël pendant sept ans; Juges 12:9 French: Darby Et il eut trente fils, et trente filles qu'il envoya au dehors, et il fit venir du dehors trente filles pour ses fils. Et il jugea Israël sept ans. Juges 12:9 French: Martin (1744) Et il eut trente fils et trente filles, lesquelles il mit hors [de sa maison, en les mariant], et il prit de dehors trente filles pour ses fils; et il jugea Israël sept ans. Juges 12:9 French: Ostervald (1744) Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il fit venir de dehors trente filles pour ses fils, et il jugea Israël sept ans. Richter 12:9 German: Luther (1912) Der hatte dreißig Söhne, und dreißig Töchter gab er hinaus, und dreißig Töchter nahm er von außen seinen Söhnen; er richtete Israel sieben Jahre Richter 12:9 German: Luther (1545) Richter 12:9 German: Elberfelder (1871) Und er hatte dreißig Söhne; und dreißig Töchter entließ er aus dem Hause, und dreißig Töchter brachte er von außen für seine Söhne herein. Und er richtete Israel sieben Jahre. 士 師 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 有 三 十 個 兒 子 , 三 十 女 兒 ; 女 兒 都 嫁 出 去 了 。 他 給 眾 子 從 外 鄉 娶 了 三 十 媳 婦 。 他 作 以 色 列 的 士 師 七 年 。 士 師 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 有 三 十 个 儿 子 , 三 十 女 儿 ; 女 儿 都 嫁 出 去 了 。 他 给 众 子 从 外 乡 娶 了 三 十 媳 妇 。 他 作 以 色 列 的 士 师 七 年 。 士 師 記 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他有三十个儿子,三十个女儿;女儿都嫁到外面去,又给他的儿子从外面娶了三十个女子作妻子。他治理以色列人共七年。 士 師 記 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他有三十個兒子,三十個女兒;女兒都嫁到外面去,又給他的兒子從外面娶了三十個女子作妻子。他治理以色列人共七年。 And he had thirty sons and thirty daughters whom he sent abroad and took in thirty daughters from abroad for his sons And he judged Israel seven years And he had thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. whom he sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) abroad chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. and took bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) in thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. from abroad chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. for his sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. And he judged shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).Judges 12:9 Multilingual Bible Juges 12:9 French Jueces 12:9 Biblia Paralela 士 師 記 12:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |