New American Standard Bible (©1995) He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.King James Bible And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. American King James Version And he had forty sons and thirty nephews, that rode on three score and ten ass colts: and he judged Israel eight years. American Standard Version And he had forty sons and thirty sons'sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. Douay-Rheims Bible And he had forty sons, and of them thirty grandsons, mounted upon seventy ass colts, and he judged Israel eight years: Darby Bible Translation He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy asses; and he judged Israel eight years. English Revised Version And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. Webster's Bible Translation And he had forty sons and thirty nephews, that rode on seventy ass colts: and he judged Israel eight years. World English Bible He had forty sons and thirty sons' sons, who rode on seventy donkey colts: and he judged Israel eight years. Young's Literal Translation and he hath forty sons, and thirty grandsons, riding on seventy ass-colts, and he judgeth Israel eight years. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui habuit quadraginta filios et triginta ex eis nepotes ascendentes super septuaginta pullos asinarum et iudicavit in Israhel octo annis Jueces 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban en setenta asnos. Y juzgó a Israel ocho años. Jueces 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban en setenta asnos. El juzgó a Israel ocho años. Jueces 12:14 Spanish: Reina Valera (1909) Este tuvo cuarenta hijos y treinta nietos, que cabalgaban sobre setenta asnos: y juzgó á Israel ocho años. Jueces 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Este tuvo cuarenta hijos y treinta nietos, que cabalgaban sobre setenta asnos; y juzgó a Israel ocho años. Jueces 12:14 Spanish: Modern Él tenía cuarenta hijos y treinta nietos que montaban setenta asnos. Juzgó a Israel durante ocho años. Juges 12:14 French: Louis Segond (1910) Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans; Juges 12:14 French: Darby Et il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons. Et il jugea Israël huit ans. Juges 12:14 French: Martin (1744) Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons; et il jugea Israël huit ans. Juges 12:14 French: Ostervald (1744) Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante et dix ânons; et il jugea Israël huit ans. Richter 12:14 German: Luther (1912) der hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eselsfüllen ritten; er richtete Israel acht Jahre Richter 12:14 German: Luther (1545) Richter 12:14 German: Elberfelder (1871) Und er hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eseln ritten. Und er richtete Israel acht Jahre. 士 師 記 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 有 四 十 個 兒 子 , 三 十 個 孫 子 , 騎 著 七 十 匹 驢 駒 。 押 頓 作 以 色 列 的 士 師 八 年 。 士 師 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 有 四 十 个 儿 子 , 三 十 个 孙 子 , 骑 着 七 十 匹 驴 驹 。 押 顿 作 以 色 列 的 士 师 八 年 。 士 師 記 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十头驴驹;押顿治理以色列人共八年。 士 師 記 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他有四十個兒子,三十個孫子,騎著七十頭驢駒;押頓治理以色列人共八年。 And he had forty sons and thirty nephews __ that rode on threescore and ten ass colts and he judged Israel eight years And he had forty 'arba`iym (ar-baw-eem') forty -- forty. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. nephews ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. that rode rakab (raw-kab') to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch on threescore and ten shib`iym. (shib-eem') seventy -- seventy, threescore and ten (+ -teen). ass colts `ayir (ah'-yeer) a young ass (as just broken to a load); hence an ass-colt -- (ass) colt, foal, young ass. and he judged shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. eight shmoneh (shem-o-neh') a cardinal number, eight (as if a surplus above the perfect seven); also (as ordinal) eighth -- eight(-een, -eenth), eighth. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).Judges 12:14 Multilingual Bible Juges 12:14 French Jueces 12:14 Biblia Paralela 士 師 記 12:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |