New American Standard Bible (©1995) So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house.King James Bible And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. American King James Version And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. American Standard Version And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house. Douay-Rheims Bible And the king went forth, and all his household on foot: and the king left ten women his concubines to keep the house: Darby Bible Translation And the king went forth, and all his household after him, and the king left ten women, concubines, to keep the house. English Revised Version And the king went forth, and all his household after him, And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. Webster's Bible Translation And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women who were concubines to keep the house. World English Bible The king went forth, and all his household after him. The king left ten women, who were concubines, to keep the house. Young's Literal Translation And the king goeth out, and all his household at his feet, and the king leaveth ten women -- concubines -- to keep the house. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressus est ergo rex et universa domus eius pedibus suis et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum 2 Samuel 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salió el rey, y toda su casa con él, dejando el rey a diez concubinas para cuidar la casa. 2 Samuel 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salió el rey, y toda su casa con él, dejando el rey a diez concubinas para cuidar la casa. 2 Samuel 15:16 Spanish: Reina Valera (1909) El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa. 2 Samuel 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El rey entonces salió, con toda su casa a pie; y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa. 2 Samuel 15:16 Spanish: Modern El rey salió, y le siguió toda su familia; pero dejó a diez concubinas para que guardasen el palacio. 2 Samuel 15:16 French: Louis Segond (1910) Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison. 2 Samuel 15:16 French: Darby Et le roi sortit, et toute sa maison à sa suite; et le roi laissa dix femmes concubines, pour garder la maison. 2 Samuel 15:16 French: Martin (1744) Le Roi donc sortit, et toute sa maison le suivait; mais le Roi laissa dix femmes, [qui étaient ses] concubines, pour garder la maison. 2 Samuel 15:16 French: Ostervald (1744) Le roi sortit donc, et toute sa maison le suivait; mais le roi laissa dix femmes, de ses concubines, pour garder la maison. 2 Samuel 15:16 German: Luther (1912) Und der König zog hinaus und sein ganzes Haus ihm nach. Er ließ aber zehn Kebsweiber zurück, das Haus zu bewahren. {~} 2 Samuel 15:16 German: Luther (1545) Und der König ging zu Fuß hinaus mit seinem ganzen Hause. Er ließ aber zehn Kebsweiber, das Haus zu bewahren. 2 Samuel 15:16 German: Elberfelder (1871) Und der König zog hinaus, und sein ganzes Haus in seinem Gefolge; und der König ließ zehn Kebsweiber zurück, um das Haus zu bewahren. 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 王 帶 著 全 家 的 人 出 去 了 , 但 留 下 十 個 妃 嬪 看 守 宮 殿 。 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 王 带 着 全 家 的 人 出 去 了 , 但 留 下 十 个 妃 嫔 看 守 宫 殿 。 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是王出走了,他的全家都跟在他的后头,却留下十个妃嫔看守王宫。 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是王出走了,他的全家都跟在他的後頭,卻留下十個妃嬪看守王宮。 |  | And the king went forth and all his household after him And the king left ten women which were concubines to keep the house And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. went forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and all his household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) after regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. him And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. left `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. ten `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen. women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman which were concubines piylegesh (pee-leh'-ghesh) a concubine; also (masculine) a paramour -- concubine, paramour. to keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
 Care Concubines Forth Household Leaveth Palace Taking Ten Women
 Care Concubines Entire Feet Following Forth House Household Leaveth Palace Ten Women
 Care Concubines Entire Feet Following Forth House Household Leaveth Palace Ten Women2 Samuel 15:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |