2 Samuel 15:13

Absalom
Ab'salom
David
Declaring
Heart
Hearts
Israel
Messenger
Reported
Tidings

Absalom
Ab'salom
David
Declaring
Heart
Hearts
Messenger
Reported
Saying
Tidings

Absalom
Ab'salom
David
Declaring
Heart
Hearts
Messenger
Reported
Saying
Tidings
<< 2 Samuel 15:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."

King James Bible
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

American King James Version
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

American Standard Version
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Douay-Rheims Bible
And there came a messenger to David, saying: All Israel with their whole heart followeth Absalom.

Darby Bible Translation
And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

English Revised Version
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Webster's Bible Translation
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

World English Bible
A messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are after Absalom."

Young's Literal Translation
And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, 'The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'

שמואל ב 15:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹא֙ הַמַּגִּ֔יד אֶל־דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽום׃

שמואל ב 15:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא המגיד אל־דוד לאמר היה לב־איש ישראל אחרי אבשלום׃

שמואל ב 15:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא הַמַּגִּיד אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הָיָה לֶב־אִישׁ יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃

שמואל ב 15:13 Hebrew Bible
ויבא המגיד אל דוד לאמר היה לב איש ישראל אחרי אבשלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit igitur nuntius ad David dicens toto corde universus Israhel sequitur Absalom

2 Samuel 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces un mensajero vino a David, diciendo: El corazón de los hombres de Israel está con Absalón.

2 Samuel 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces un mensajero vino a David y le dijo: "El corazón de los hombres de Israel está con Absalón."

2 Samuel 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vino el aviso á David, diciendo: El corazón de todo Israel va tras Absalom.

2 Samuel 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino el aviso a David, diciendo: El corazón del varón de Israel se va tras Absalón.

2 Samuel 15:13 Spanish: Modern
Un mensajero vino a David y dijo: --¡El corazón de los hombres de Israel se va tras Absalón!

2 Samuel 15:13 French: Louis Segond (1910)
Quelqu'un vint informer David, et lui dit: Le coeur des hommes d'Israël s'est tourné vers Absalom.

2 Samuel 15:13 French: Darby
Et il vint à David quelqu'un qui lui rapporta, disant: Les coeurs des hommes d'Israël suivent Absalom.

2 Samuel 15:13 French: Martin (1744)
Alors il vint à David un messager, qui lui dit : Tous ceux d'Israël ont leur cœur tourné vers Absalom.

2 Samuel 15:13 French: Ostervald (1744)
Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes d'Israël se tourne vers Absalom.

2 Samuel 15:13 German: Luther (1912)
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folgt Absalom nach.

2 Samuel 15:13 German: Luther (1545)
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.

2 Samuel 15:13 German: Elberfelder (1871)
Und es kam einer zu David, der ihm berichtete und sprach: Das Herz der Männer von Israel hat sich Absalom zugewandt. (W. ist Absalom nach)

撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 報 告 大 衛 說 : 以 色 列 人 的 心 都 歸 向 押 沙 龍 了 !

撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 报 告 大 卫 说 : 以 色 列 人 的 心 都 归 向 押 沙 龙 了 !

撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫逃亡有一个报信的人来见大卫说:“以色列人的心都归向押沙龙了。”

撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛逃亡有一個報信的人來見大衛說:“以色列人的心都歸向押沙龍了。”
And there came a messenger to David saying The hearts of the men of Israel are after Absalom


And there came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
a messenger
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
to David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The hearts
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
of the men
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
are after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
Absalom
'Abiyshalowm  (ab-ee-shaw-lome')
father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom.

2 Samuel 15:13 Multilingual Bible

2 Samuel 15:13 French

2 Samuel 15:13 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absalom
Ab'salom
David
Declaring
Heart
Hearts
Israel
Messenger
Reported
Tidings

Absalom
Ab'salom
David
Declaring
Heart
Hearts
Messenger
Reported
Saying
Tidings

Absalom
Ab'salom
David
Declaring
Heart
Hearts
Messenger
Reported
Saying
Tidings