New American Standard Bible (©1995) Thus he turned the hearts of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, saying, "Return, you and all your servants."King James Bible And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants. American King James Version And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word to the king, Return you, and all your servants. American Standard Version And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent unto the king,'saying , Return thou, and all thy servants. Douay-Rheims Bible And be inclined the heart of all the men of Juda, as it were of one man: and they sent to the king, saying: Return thou, and all thy servants. Darby Bible Translation And he bowed the heart of all the men of Judah as of one man; and they sent to the king, Return, thou and all thy servants. English Revised Version And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent unto the king, saying, Return thou, and all thy servants. Webster's Bible Translation And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word to the king, Return thou, and all thy servants. World English Bible He bowed the heart of all the men of Judah, even as [the heart of] one man; so that they sent to the king, saying, "Return, you and all your servants." Young's Literal Translation And he inclineth the heart of all the men of Judah as one man, and they send unto the king, 'Turn back, thou, and all thy servants.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et inclinavit cor omnium virorum Iuda quasi viri unius miseruntque ad regem dicentes revertere tu et omnes servi tui 2 Samuel 19:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así inclinó el corazón de todos los hombres de Judá como el de un solo hombre, y enviaron palabra al rey, diciendo: Regresa, tú y todos tus siervos. 2 Samuel 19:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así inclinó el corazón de todos los hombres de Judá como el de un solo hombre, y enviaron palabra al rey, diciendo: "Regresa, tú y todos tus siervos." 2 Samuel 19:14 Spanish: Reina Valera (1909) Así inclinó el corazón de todos los varones de Judá, como el de un solo hombre, para que enviasen á decir al rey: Vuelve tú, y todos tus siervos. 2 Samuel 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así inclinó el corazón de todos los varones de Judá, como el de un varón, para que enviasen a decir al rey: Vuelve tú, y todos tus siervos. 2 Samuel 19:14 Spanish: Modern Así se ganó el corazón de todos los hombres de Judá como el de un solo hombre, y enviaron a decir al rey: "¡Vuelve tú, y todos tus servidores!" 2 Samuel 19:14 French: Louis Segond (1910) David fléchit le coeur de tous ceux de Juda, comme s'ils n'eussent été qu'un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi, et tous tes serviteurs. 2 Samuel 19:14 French: Darby Et il inclina le coeur de tous les hommes de Juda comme un seul homme, et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi et tous tes serviteurs. 2 Samuel 19:14 French: Martin (1744) Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce n'eût été qu'un seul homme, et ils envoyèrent dire au Roi : Retourne-t'en avec tous tes serviteurs. 2 Samuel 19:14 French: Ostervald (1744) Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce n'eût été qu'un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens avec tous tes serviteurs. 2 Samuel 19:14 German: Luther (1912) (-) Und er neigte das Herz aller Männer Juda's wie eines Mannes; und sie sandten hin zum König: Komm wieder, du und alle deine Knechte! 2 Samuel 19:14 German: Luther (1545) Und er neigete das Herz aller Männer Judas wie eines Mannes. Und sie sandten hin zum Könige: Komm wieder, du und alle deine Knechte! 2 Samuel 19:14 German: Elberfelder (1871) Und er neigte das Herz aller Männer von Juda wie eines Mannes Herz; und sie entboten dem Könige: Kehre zurück, du und alle deine Knechte. 撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 如 此 就 挽 回 猶 大 眾 人 的 心 , 如 同 一 人 的 心 。 他 們 便 打 發 人 去 見 王 , 說 : 請 王 和 王 的 一 切 臣 僕 回 來 。 撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 如 此 就 挽 回 犹 大 众 人 的 心 , 如 同 一 人 的 心 。 他 们 便 打 发 人 去 见 王 , 说 : 请 王 和 王 的 一 切 臣 仆 回 来 。 撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,大卫挽回了犹大众人的心,好像一人的心。于是他们差派人去见王,说:“请你和你的众臣仆都回来!” 撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,大衛挽回了猶大眾人的心,好像一人的心。於是他們差派人去見王,說:“請你和你的眾臣僕都回來!” And he bowed the heart of all the men of Judah even as the heart of one man so that they sent this word unto the king Return thou and all thy servants And he bowed natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. the heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) of all the men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. even as the heart of one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) so that they sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) this word unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively thou and all thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.2 Samuel 19:14 Multilingual Bible 2 Samuel 19:14 French 2 Samuel 19:14 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |