New American Standard Bible (©1995) The LORD will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of Your enemies."King James Bible The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. American King James Version The LORD shall send the rod of your strength out of Zion: rule you in the middle of your enemies. American Standard Version Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies. Douay-Rheims Bible The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion: rule thou in the midst of thy enemies. Darby Bible Translation Jehovah shall send the sceptre of thy might out of Zion: rule in the midst of thine enemies. English Revised Version The LORD shall send forth the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. Webster's Bible Translation The LORD will send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thy enemies. World English Bible Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion. Rule in the midst of your enemies. Young's Literal Translation The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (109-2) virgam fortitudinis tuae emittet Dominus ex Sion dominare in medio inimicorum tuorum Salmos 110:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR extenderá desde Sion tu poderoso cetro, diciendo: Domina en medio de tus enemigos. Salmos 110:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR extenderá desde Sion Tu poderoso cetro, diciendo: "Domina en medio de Tus enemigos." Salmos 110:2 Spanish: Reina Valera (1909) La vara de tu fortaleza enviará Jehová desde Sión: Domina en medio de tus enemigos. Salmos 110:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La vara de tu fortaleza enviará el SEÑOR desde Sion; domina en medio de tus enemigos. Salmos 110:2 Spanish: Modern Jehovah enviará desde Sion el cetro de tu poder; domina en medio de tus enemigos. Psaume 110:2 French: Louis Segond (1910) L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis! Psaume 110:2 French: Darby L'Éternel enverra de Sion la verge de ta force: Domine au milieu de tes ennemis! Psaume 110:2 French: Martin (1744) L'Eternel transmettra de Sion le sceptre de ta force, [en disant] : Domine au milieu de tes ennemis. Psaume 110:2 French: Ostervald (1744) L'Éternel étendra de Sion ton sceptre puissant: Domine, dira-t-il, au milieu de tes ennemis! Psalm 110:2 German: Luther (1912) Der HERR wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: "Herrsche unter deinen Feinden!" Psalm 110:2 German: Luther (1545) Der HERR wird das Zepter deines Reichs senden aus Zion. HERRSChe unter deinen Feinden! Psalm 110:2 German: Elberfelder (1871) Den Stab deiner Macht wird Jehova aus Zion senden; (O. weithin strecken) herrsche inmitten deiner Feinde! 詩 篇 110:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 必 使 你 從 錫 安 伸 出 能 力 的 杖 來 ; 你 要 在 你 仇 敵 中 掌 權 。 詩 篇 110:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 必 使 你 从 锡 安 伸 出 能 力 的 杖 来 ; 你 要 在 你 仇 敌 中 掌 权 。 詩 篇 110:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。 詩 篇 110:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖,你要在你的仇敵中掌權。 |