
Thy throne O God is for ever and ever the sceptre of thy kingdom is a right sceptre Thy throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. is for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always and ever `ad (ad) a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition) the sceptre shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. of thy kingdom malkuwth (mal-kooth') a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal. is a right miyshowr (mee-shore') equity, even place, plain, right(-eously), (made) straight, uprightness. sceptre shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
 New American Standard Bible (©1995) Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom.King James Bible Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. American King James Version Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter. American Standard Version Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom. Douay-Rheims Bible Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness. Darby Bible Translation Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom: English Revised Version Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom. Webster's Bible Translation Thy throne, O God, is for ever and ever: the scepter of thy kingdom is a scepter of justice. World English Bible Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom. Young's Literal Translation Thy throne, O God, is age-during, and for ever, A sceptre of uprightness Is the sceptre of Thy kingdom. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (44-7) thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui Salmos 45:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino. Salmos 45:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; Cetro de equidad es el cetro de Tu reino. Salmos 45:6 Spanish: Reina Valera (1909) Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino. Salmos 45:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino. Salmos 45:6 Spanish: Modern Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reino. Psaume 45:6 French: Louis Segond (1910) Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité. Psaume 45:6 French: Darby Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et à perpétuité; c'est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne. Psaume 45:6 French: Martin (1744) Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité. Psaume 45:6 French: Ostervald (1744) Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité. Psalm 45:6 German: Luther (1912) Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter. Psalm 45:6 German: Luther (1545) Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen mitten unter den Feinden des Königs. Psalm 45:6 German: Elberfelder (1871) Dein Thron, o Gott, ist immer und ewiglich, ein Scepter der Aufrichtigkeit (Anderswo üb.: Geradheit) ist das Scepter deines Reiches. 詩 篇 45:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 ; 你 的 國 權 是 正 直 的 。 詩 篇 45:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 的 宝 座 是 永 永 远 远 的 ; 你 的 国 权 是 正 直 的 。 詩 篇 45:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖是公平的权杖。 詩 篇 45:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖是公平的權杖。  Age-during Divine Endures Equity Forever Honour Justice Kingdom O Power Rod Royal Scepter Sceptre Seat Throne Uprightness
 Age-During Divine Endures Equity Forever Honour Justice Kingdom Last Power Right Rod Royal Scepter Sceptre Seat Throne Uprightness
 Age-During Divine Endures Equity Forever Honour Justice Kingdom Last Power Right Rod Royal Scepter Sceptre Seat Throne Uprightness
Psalm 45:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |