John 1:1

Beginning
First
Relation
Word

Beginning
Relation

Beginning
Relation
<< John 1:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

King James Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

American King James Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

American Standard Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Douay-Rheims Bible
IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Darby Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

English Revised Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Webster's Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

World English Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Young's Literal Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

John 1:1 Hebrew Bible
בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum

Juan 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

Juan 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En el principio ya existía el Verbo (la Palabra), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

Juan 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

Juan 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios.

Juan 1:1 Spanish: Modern
En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

Jean 1:1 French: Louis Segond (1910)
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

Jean 1:1 French: Darby
Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu.

Jean 1:1 French: Martin (1744)
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu; et cette parole était Dieu :

Jean 1:1 French: Ostervald (1744)
Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

Johannes 1:1 German: Luther (1912)
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.

Johannes 1:1 German: Luther (1545)
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.

Johannes 1:1 German: Elberfelder (1871)
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.

約 翰 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
太 初 有 道 , 道 與 神 同 在 , 道 就 是 神 。

約 翰 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
太 初 有 道 , 道 与 神 同 在 , 道 就 是 神 。

約 翰 福 音 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
道成肉身

約 翰 福 音 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
道成肉身太初有道,道與 神同在,道就是 神。
In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αρχη  noun - dative singular feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.

John 1:1 Multilingual Bible

Jean 1:1 French

Juan 1:1 Biblia Paralela

約 翰 福 音 1:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beginning
First
Relation
Word

Beginning
Relation

Beginning
Relation