John 10:30



<< John 10:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I and the Father are one."

King James Bible
I and my Father are one.

American King James Version
I and my Father are one.

American Standard Version
I and the Father are one.

Douay-Rheims Bible
I and the Father are one.

Darby Bible Translation
I and the Father are one.

English Revised Version
I and the Father are one.

Webster's Bible Translation
I and my Father are one.

World English Bible
I and the Father are one."

Young's Literal Translation
I and the Father are one.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω και ο πατηρ εν εσμεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω και ο πατηρ εν εσμεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω και ο πατηρ εν εσμεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω και ο πατηρ εν εσμεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort
εγω και ο πατηρ εν εσμεν

John 10:30 Hebrew Bible
אני ואבי אחד אנחנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego et Pater unum sumus

Juan 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo y el Padre somos uno.

Juan 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo y el Padre somos uno."

Juan 10:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo y el Padre una cosa somos.

Juan 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo y el Padre una cosa somos.

Juan 10:30 Spanish: Modern
Yo y el Padre una cosa somos.

Jean 10:30 French: Louis Segond (1910)
Moi et le Père nous sommes un.

Jean 10:30 French: Darby
Moi et le Père, nous sommes un.

Jean 10:30 French: Martin (1744)
Moi et le Père sommes un.

Jean 10:30 French: Ostervald (1744)
Moi et le Père, nous sommes un.

Johannes 10:30 German: Luther (1912)
Ich und der Vater sind eins.

Johannes 10:30 German: Luther (1545)
Ich und der Vater sind eins.

Johannes 10:30 German: Elberfelder (1871)
Ich und der Vater sind eins.

約 翰 福 音 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 與 父 原 為 一 。

約 翰 福 音 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 与 父 原 为 一 。

約 翰 福 音 10:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我与父原为一。”

約 翰 福 音 10:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我與父原為一。”
I and my Father are one


εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.

John 10:30 Multilingual Bible

Jean 10:30 French

Juan 10:30 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible