John 10:28

Age
Age-During
Ages
Destruction
Eternal
Hand
Life
Perish
Pluck
Seize
Snatch
Wrest

Age
Age-during
Ages
Destruction
Eternal
Perish
Pluck
Seize
Snatch
Wrest

Age
Age-during
Ages
Destruction
Eternal
Perish
Pluck
Seize
Snatch
Wrest
<< John 10:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand.

King James Bible
And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

American King James Version
And I give to them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

American Standard Version
and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.

Douay-Rheims Bible
And I give them life everlasting; and they shall not perish for ever, and no man shall pluck them out of my hand.

Darby Bible Translation
and I give them life eternal; and they shall never perish, and no one shall seize them out of my hand.

English Revised Version
and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.

Webster's Bible Translation
And I give to them eternal life; and they shall never perish, neither shall any pluck them out of my hand.

World English Bible
I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.

Young's Literal Translation
and life age-during I give to them, and they shall not perish -- to the age, and no one shall pluck them out of my hand;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
κἀγὼ ζωὴν αἰώνιον δίδωμι αὐτοῖς, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κἀγὼ ζωὴν αἰώνιον δίδωμι αὐτοῖς καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
καγω διδωμι αυτοις ζωην αιωνιον και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:28 Greek NT: Westcott/Hort
καγω διδωμι αυτοις ζωην αιωνιον και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου

John 10:28 Hebrew Bible
ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ego vitam aeternam do eis et non peribunt in aeternum et non rapiet eas quisquam de manu mea

Juan 10:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano.

Juan 10:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de Mi mano.

Juan 10:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.

Juan 10:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, y nadie las arrebatará de mi mano.

Juan 10:28 Spanish: Modern
Yo les doy vida eterna, y no perecerán jamás, y nadie las arrebatará de mi mano.

Jean 10:28 French: Louis Segond (1910)
Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main.

Jean 10:28 French: Darby
et moi, je leur donne la vie éternelle, et elles ne périront jamais; et personne ne les ravira de ma main.

Jean 10:28 French: Martin (1744)
Et moi, je leur donne la vie éternelle, et elles ne périront jamais; et personne ne les ravira de ma main.

Jean 10:28 French: Ostervald (1744)
Je leur donne la vie éternelle, elles ne périront jamais, et nul ne les ravira de ma main.

Johannes 10:28 German: Luther (1912)
und ich gebe ihnen das ewige Leben; und sie werden nimmermehr umkommen, und niemand wird sie mir aus meiner Hand reißen.

Johannes 10:28 German: Luther (1545)
Und ich gebe ihnen das ewige Leben; und sie werden nimmermehr umkommen, und niemand wird sie mir aus meiner Hand reißen.

Johannes 10:28 German: Elberfelder (1871)
und ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie gehen nicht verloren ewiglich, und niemand wird sie aus meiner Hand rauben.

約 翰 福 音 10:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 又 賜 給 他 們 永 生 ; 他 們 永 不 滅 亡 , 誰 也 不 能 從 我 手 裡 把 他 們 奪 去 。

約 翰 福 音 10:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 又 赐 给 他 们 永 生 ; 他 们 永 不 灭 亡 , 谁 也 不 能 从 我 手 里 把 他 们 夺 去 。

約 翰 福 音 10:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能把他们从我手里夺去。

約 翰 福 音 10:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我賜給他們永生,他們永不滅亡,誰也不能把他們從我手裡奪去。
And I give unto them eternal life and they shall never __ __ perish neither __ shall any man pluck them out of my hand


καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
ζωην  noun - accusative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
αιωνιον  adjective - accusative singular feminine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
διδωμι  verb - present active indicative - first person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
απολωνται  verb - second aorist middle subjunctive - third person
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
αρπασει  verb - future active indicative - third person singular
harpazo  har-pad'-zo:  to seize (in various applications) -- catch (away, up), pluck, pull, take (by force).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
αυτα  personal pronoun - accusative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρος  noun - genitive singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.

John 10:28 Multilingual Bible

Jean 10:28 French

Juan 10:28 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Age-During
Ages
Destruction
Eternal
Hand
Life
Perish
Pluck
Seize
Snatch
Wrest

Age
Age-during
Ages
Destruction
Eternal
Perish
Pluck
Seize
Snatch
Wrest

Age
Age-during
Ages
Destruction
Eternal
Perish
Pluck
Seize
Snatch
Wrest