John 10:10

Abundance
Abundantly
Death
Destroy
Destruction
Full
Greater
Kill
Life
Measure
Sheep
Steal
Thief

Abundance
Abundantly
Death
Destroy
Destruction
Except
Full
Greater
Kill
Measure
Sheep
Steal
Thief

Abundance
Abundantly
Death
Destroy
Destruction
Except
Full
Greater
Kill
Measure
Sheep
Steal
Thief
<< John 10:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

King James Bible
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

American King James Version
The thief comes not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

American Standard Version
The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.

Douay-Rheims Bible
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy. I am come that they may have life, and may have it more abundantly.

Darby Bible Translation
The thief comes not but that he may steal, and kill, and destroy: I am come that they might have life, and might have it abundantly.

English Revised Version
The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.

Webster's Bible Translation
The thief cometh not, but to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they may have life, and that they may have it more abundantly.

World English Bible
The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.

Young's Literal Translation
The thief doth not come, except that he may steal, and kill, and destroy; I came that they may have life, and may have it abundantly.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσι καὶ περισσὸν ἔχωσιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort
ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν

John 10:10 Hebrew Bible
הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant

Juan 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El ladrón sólo viene para robar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

Juan 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El ladrón sólo viene para robar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

Juan 10:10 Spanish: Reina Valera (1909)
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

Juan 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir las ovejas ; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

Juan 10:10 Spanish: Modern
El ladrón no viene sino para robar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

Jean 10:10 French: Louis Segond (1910)
Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu'elles soient dans l'abondance.

Jean 10:10 French: Darby
Le voleur ne vient que pour voler, et tuer, et détruire: moi, je suis venu afin qu'elles aient la vie, et qu'elles l'aient en abondance.

Jean 10:10 French: Martin (1744)
Le larron ne vient que pour dérober, et pour tuer et détruire; je suis venu afin qu'elles aient la vie, et qu'elles l'aient même en abondance.

Jean 10:10 French: Ostervald (1744)
Le larron ne vient que pour dérober, tuer et détruire; mais moi, je suis venu, pour que mes brebis aient la vie, et qu'elles soient dans l'abondance.

Johannes 10:10 German: Luther (1912)
Ein Dieb kommt nur, daß er stehle, würge und umbringe.

Johannes 10:10 German: Luther (1545)
Ein Dieb kommt nicht, denn daß er stehle, würge und umbringe.

Johannes 10:10 German: Elberfelder (1871)
Der Dieb kommt nur, um zu stehlen und zu schlachten und zu verderben. Ich bin gekommen, auf daß sie Leben haben und es in Überfluß haben.

約 翰 福 音 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
盜 賊 來 , 無 非 要 偷 竊 , 殺 害 , 毀 壞 ; 我 來 了 , 是 要 叫 羊 ( 或 作 : 人 ) 得 生 命 , 並 且 得 的 更 豐 盛 。

約 翰 福 音 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
盗 贼 来 , 无 非 要 偷 窃 , 杀 害 , 毁 坏 ; 我 来 了 , 是 要 叫 羊 ( 或 作 : 人 ) 得 生 命 , 并 且 得 的 更 丰 盛 。

約 翰 福 音 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要使羊得生命,并且得的更丰盛。

約 翰 福 音 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。
The thief cometh not but for to steal and to kill and to destroy I am come that they might have life and that they might have it more abundantly


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κλεπτης  noun - nominative singular masculine
kleptes  klep'-tace:  a stealer -- thief.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
κλεψη  verb - aorist active subjunctive - third person singular
klepto  klep'-to:  to filch -- steal.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θυση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
thuo  thoo'-o:  to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απολεση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ηλθον  verb - second aorist active indicative - first person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
ζωην  noun - accusative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
εχωσιν  verb - present active subjunctive - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περισσον  adverb
perissos  per-is-sos':  exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
εχωσιν  verb - present active subjunctive - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold

John 10:10 Multilingual Bible

Jean 10:10 French

Juan 10:10 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Abundantly
Death
Destroy
Destruction
Full
Greater
Kill
Life
Measure
Sheep
Steal
Thief

Abundance
Abundantly
Death
Destroy
Destruction
Except
Full
Greater
Kill
Measure
Sheep
Steal
Thief

Abundance
Abundantly
Death
Destroy
Destruction
Except
Full
Greater
Kill
Measure
Sheep
Steal
Thief