New American Standard Bible (©1995) "For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself;King James Bible For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; American King James Version For as the Father has life in himself; so has he given to the Son to have life in himself; American Standard Version For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself: Douay-Rheims Bible For as the Father hath life in himself, so he hath given the Son also to have life in himself: Darby Bible Translation For even as the Father has life in himself, so he has given to the Son also to have life in himself, English Revised Version For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself: Webster's Bible Translation For as the Father hath life in himself, so hath he given to the Son to have life in himself; World English Bible For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself. Young's Literal Translation for, as the Father hath life in himself, so He gave also to the Son to have life in himself, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως ἔδωκε καὶ τῷ υἱῷ ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ οὕτως ἔδωκεν καὶ τῷ υἱῷ ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ υἱῷ ἕδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως και τω υιω εδωκεν ζωην εχειν εν εαυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως εδωκεν και τω υιω ζωην εχειν εν εαυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως εδωκεν και τω υιω ζωην εχειν εν εαυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως εδωκεν και τω υιω ζωην εχειν εν εαυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:26 Greek NT: Westcott/Hort ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως και τω υιω εδωκεν ζωην εχειν εν εαυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut enim Pater habet vitam in semet ipso sic dedit et Filio vitam habere in semet ipso Juan 5:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque así como el Padre tiene vida en sí mismo, así también le dio al Hijo el tener vida en sí mismo; Juan 5:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque como el Padre tiene vida en El mismo, así también Le dio al Hijo el tener vida en El mismo; Juan 5:26 Spanish: Reina Valera (1909) Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así dió también al Hijo que tuviese vida en sí mismo: Juan 5:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así dio también al Hijo que tuviese vida en sí mismo; Juan 5:26 Spanish: Modern Porque así como el Padre tiene vida en sí mismo, así también dio al Hijo el tener vida en sí mismo. Jean 5:26 French: Louis Segond (1910) Car, comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en lui-même. Jean 5:26 French: Darby Car comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils aussi d'avoir la vie en lui-même; Jean 5:26 French: Martin (1744) Car comme le Père a la vie en soi même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en soi-même. Jean 5:26 French: Ostervald (1744) Car, comme le Père a la vie en lui-même, il a aussi donné au Fils d'avoir la vie en lui-même. Johannes 5:26 German: Luther (1912) Denn wie der Vater hat das Leben in ihm selber, also hat er dem Sohn gegeben, das Leben zu haben in ihm selber, Johannes 5:26 German: Luther (1545) Denn wie der Vater das Leben hat in ihm selber, also hat er dem Sohn gegeben, das Leben zu haben in ihm selber Johannes 5:26 German: Elberfelder (1871) Denn gleichwie der Vater Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne gegeben, Leben zu haben in sich selbst; 約 翰 福 音 5:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 父 怎 樣 在 自 己 有 生 命 , 就 賜 給 他 兒 子 也 照 樣 在 自 己 有 生 命 , 約 翰 福 音 5:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 父 怎 样 在 自 己 有 生 命 , 就 赐 给 他 儿 子 也 照 样 在 自 己 有 生 命 , 約 翰 福 音 5:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头, 約 翰 福 音 5:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就如父是生命的源頭,照樣他也使子成為生命的源頭, For as the Father hath life in himself so ">__ hath he given to the Son to have life in himself ωσπερ adverb hosper  hoce'-per: just as, i.e. exactly like -- (even, like) as. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτω reflexive pronoun - third person dative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. εδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιω noun - dative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). εχειν verb - present active infinitive echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτω reflexive pronoun - third person dative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.John 5:26 Multilingual Bible Jean 5:26 French Juan 5:26 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |