John 17:13

Complete
Filling
Fulfilled
Full
Gladness
Hearts
Joy
Measure
Order
Speak
Themselves
Within
Words
World

Complete
Filling
Fulfilled
Full
Gladness
Hearts
Joy
Measure
Order
Speak
Themselves
Within

Complete
Filling
Fulfilled
Full
Gladness
Hearts
Joy
Measure
Order
Speak
Themselves
Within
<< John 17:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But now I come to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves.

King James Bible
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

American King James Version
And now come I to you; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

American Standard Version
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.

Douay-Rheims Bible
And now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy filled in themselves.

Darby Bible Translation
And now I come to thee. And these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in them.

English Revised Version
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.

Webster's Bible Translation
And now I come to thee, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.

World English Bible
But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.

Young's Literal Translation
'And now unto Thee I come, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσι τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὑτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
νυν δε προς σε ερχομαι και ταυτα λαλω εν τω κοσμω ινα εχωσιν την χαραν την εμην πεπληρωμενην εν εαυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυν δε προς σε ερχομαι και ταυτα λαλω εν τω κοσμω ινα εχωσιν την χαραν την εμην πεπληρωμενην εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
νυν δε προς σε ερχομαι και ταυτα λαλω εν τω κοσμω ινα εχωσιν την χαραν την εμην πεπληρωμενην εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυν δε προς σε ερχομαι και ταυτα λαλω εν τω κοσμω ινα εχωσιν την χαραν την εμην πεπληρωμενην εν αυτοις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort
νυν δε προς σε ερχομαι και ταυτα λαλω εν τω κοσμω ινα εχωσιν την χαραν την εμην πεπληρωμενην εν εαυτοις

John 17:13 Hebrew Bible
ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc autem ad te venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum impletum in semet ipsis

Juan 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero ahora voy a ti; y hablo esto en el mundo para que tengan mi gozo completo en sí mismos.

Juan 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero ahora voy a Ti; y hablo esto en el mundo para que tengan Mi gozo completo en sí mismos.

Juan 17:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas ahora vengo á ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

Juan 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas ahora vengo a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

Juan 17:13 Spanish: Modern
Pero ahora voy a ti y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo completo en sí mismos.

Jean 17:13 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.

Jean 17:13 French: Darby
Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes.

Jean 17:13 French: Martin (1744)
Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses [étant encore] au monde, afin qu'ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes.

Jean 17:13 French: Ostervald (1744)
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux.

Johannes 17:13 German: Luther (1912)
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.

Johannes 17:13 German: Luther (1545)
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.

Johannes 17:13 German: Elberfelder (1871)
Jetzt aber komme ich zu dir; und dieses rede ich in der Welt, auf daß sie meine Freude völlig in sich haben.

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 往 你 那 裡 去 , 我 還 在 世 上 說 這 話 , 是 叫 他 們 心 裡 充 滿 我 的 喜 樂 。

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 往 你 那 里 去 , 我 还 在 世 上 说 这 话 , 是 叫 他 们 心 里 充 满 我 的 喜 乐 。

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在我到你那裡去,我在世上說這些話,是要他們心裡充滿我的喜樂。
And now come I to thee and these things I speak in the world that they might have my joy fulfilled in themselves


νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
ερχομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
λαλω  verb - present active indicative - first person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμω  noun - dative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
εχωσιν  verb - present active subjunctive - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαραν  noun - accusative singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμην  possessive pronoun - first person accusative singular feminine
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.
πεπληρωμενην  verb - perfect passive participle - accusative singular feminine
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

John 17:13 Multilingual Bible

Jean 17:13 French

Juan 17:13 Biblia Paralela

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Complete
Filling
Fulfilled
Full
Gladness
Hearts
Joy
Measure
Order
Speak
Themselves
Within
Words
World

Complete
Filling
Fulfilled
Full
Gladness
Hearts
Joy
Measure
Order
Speak
Themselves
Within

Complete
Filling
Fulfilled
Full
Gladness
Hearts
Joy
Measure
Order
Speak
Themselves
Within