Romans 5:13

Account
Already
Broken
Charged
Counted
Entered
Existence
Exists
Imputed
Indeed
Law
Prior
Reckoned
Sin
World

Account
Already
Anyone
Broken
Charged
Counted
Entered
Existence
Exists
Imputed
Indeed
Law
Prior
Reckoned
Sin
Till

Account
Already
Anyone
Broken
Charged
Counted
Entered
Existence
Exists
Imputed
Indeed
Law
Prior
Reckoned
Sin
Till
<< Romans 5:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
for until the Law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law.

King James Bible
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

American King James Version
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

American Standard Version
for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.

Douay-Rheims Bible
For until the law sin was in the world; but sin was not imputed, when the law was not.

Darby Bible Translation
(for until law sin was in the world; but sin is not put to account when there is no law;

English Revised Version
for until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

Webster's Bible Translation
For until the law, sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

World English Bible
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.

Young's Literal Translation
for till law sin was in the world: and sin is not reckoned when there is not law;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογᾶται μὴ ὄντος νόμου,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort
αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογαται μη οντος νομου

Romans 5:13 Hebrew Bible
כי עד זמן התורה היה החטא בעולם אך לא יחשב חטא באין תורה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
usque ad legem enim peccatum erat in mundo peccatum autem non inputatur cum lex non est

Romanos 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pues antes de la ley había pecado en el mundo, pero el pecado no se imputa cuando no hay ley.

Romanos 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues antes de la Ley había pecado en el mundo, pero el pecado no se toma en cuenta cuando no hay ley.

Romanos 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque hasta la ley, el pecado estaba en el mundo; pero no se imputa pecado no habiendo ley.

Romanos 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque hasta la ley, el pecado estaba en el mundo; mas el pecado no era imputado, no habiendo ley.

Romanos 5:13 Spanish: Modern
Antes de la ley, el pecado estaba en el mundo; pero como no había ley, el pecado no era tenido en cuenta.

Romains 5:13 French: Louis Segond (1910)
car jusqu'à la loi le péché était dans le monde. Or, le péché n'est pas imputé, quand il n'y a point de loi.

Romains 5:13 French: Darby
(car jusqu'à la loi le péché était dans le monde; mais le péché n'est pas mis en compte quand il n'y a pas de loi;

Romains 5:13 French: Martin (1744)
Car jusqu'à la Loi le péché était au monde; or le péché n'est point imputé quand il n'y a point de Loi.

Romains 5:13 French: Ostervald (1744)
Car le péché a été dans le monde avant la loi; mais le péché n'est point imputé, quand il n'y a point de loi.

Roemer 5:13 German: Luther (1912)
denn die Sünde war wohl in der Welt bis auf das Gesetz; aber wo kein Gesetz ist, da achtet man der Sünde nicht.

Roemer 5:13 German: Luther (1545)
(denn die Sünde war wohl in der Welt bis auf das Gesetz; aber wo kein Gesetz ist, da achtet man der Sünde nicht,

Roemer 5:13 German: Elberfelder (1871)
(denn bis zu dem Gesetz war Sünde in der Welt; Sünde aber wird nicht zugerechnet, wenn kein Gesetz ist.

羅 馬 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
沒 有 律 法 之 先 , 罪 已 經 在 世 上 ; 但 沒 有 律 法 , 罪 也 不 算 罪 。

羅 馬 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
没 有 律 法 之 先 , 罪 已 经 在 世 上 ; 但 没 有 律 法 , 罪 也 不 算 罪 。

羅 馬 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
没有律法以前,罪已经在世界上了;不过,没有律法的时候,罪也不算罪。

羅 馬 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沒有律法以前,罪已經在世界上了;不過,沒有律法的時候,罪也不算罪。
For until the law sin was in the world but sin is not imputed when there is no law


αχρι  preposition
achri  akh'-ree:  (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
νομου  noun - genitive singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
αμαρτια  noun - nominative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κοσμω  noun - dative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
αμαρτια  noun - nominative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ελλογειται  verb - present passive indicative - third person singular
ellogeo  el-log-eh'-o:  to reckon in, i.e. attribute -- impute, put on account.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
οντος  verb - present participle - genitive singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
νομου  noun - genitive singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.

Romans 5:13 Multilingual Bible

Romains 5:13 French

Romanos 5:13 Biblia Paralela

羅 馬 書 5:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Already
Broken
Charged
Counted
Entered
Existence
Exists
Imputed
Indeed
Law
Prior
Reckoned
Sin
World

Account
Already
Anyone
Broken
Charged
Counted
Entered
Existence
Exists
Imputed
Indeed
Law
Prior
Reckoned
Sin
Till

Account
Already
Anyone
Broken
Charged
Counted
Entered
Existence
Exists
Imputed
Indeed
Law
Prior
Reckoned
Sin
Till